方方日记译者遭攻击 中国网络充斥语言暴力

人气 2547

【大纪元2020年04月24日讯】(大纪元记者周慧心综合报导)在中共肺炎(武汉肺炎)疫情下,中国大陆网络上出现了一种现象——充斥着“语言暴力”。日前,除武汉作家方方遭五毛文革式的“文攻武”外,“方方日记”的译者白睿文亦不能幸免,就连医生张文宏也被指“不爱国”,仅仅因为他建议“早餐别吃粥”。

4月17日,美国和德国的两家知名出版社宣布,将出版方方的《武汉日记》,预计在今夏发行。此举立刻引来中共五毛和小粉红的口诛笔伐,更有人贴出大字报,扬言要方方“以死的方式悔错谢罪”。一时间大陆社会中充斥着暴力言论。

《方方日记》英文版译者、美国加州大学教授白睿文(Michael Berry)的微博也被污秽的言论攻陷。

白睿文是哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士。从1996年开始,他将多部中文长篇小说翻译成英文,其中包括余华的《活着》和王安忆的《长恨歌》等,颇受好评。

从4月上旬开始,白睿文的微博遭到大陆网民的留言洗版:“你翻译得越多,美国人死得就越多,你加油”、“这白皮猪是一个洋垃圾,驱逐出境,让他回自己国家集体免疫去吧”,还有人用英文脏字对其进行人身攻击。

白睿文的学生说,他是一位极其热爱、关注、精通中国近代史和当代通俗文化的人。“这样一个中国通,无知之人根本不配骂他。”

而知名诗人北岛在其豆瓣日记上贴了自己的旧诗作《进程》,亦立刻遭到舆论围攻。这首诗创作于1993年,诗里提到“苦难”、“我坐在我的命运中/点亮孤独的国家”……

北岛不得不在15日宣布关闭其在豆瓣上的诗作和评论区:“这是讨论诗的平台,但不应使用语言的暴力。我从此关闭诗和诗的评价区”。

(网络图片)

复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏,也未能幸免于语言的暴力攻击。

日前,他在一场有关防控中共肺炎的讲座上表示,孩子早餐要吃好,多吃高营养、高蛋白的东西,例如牛奶和鸡蛋,早饭别喝粥。

不想,这个小建议竟然引发轩然大波,甚至有网民称,喝粥是中国的传统习惯,早上不许喝粥是“崇洋媚外、不够爱国”。

对于网络上充斥着的语言暴力,署名“闻溪”的文章《语言暴力作恶者的“打砸抢”》中写道:文革中,几乎所有的人,哪怕是天真烂漫的小孩子,都会喊出诸如“打倒”、“油炸”、“批倒”、“批臭”、“踩上一万只脚,叫他永世不得翻身”之类的口号。

而“来自‘文革’的语言暴力,它留下的潜伏的线索,多年后以这样荒谬的形式,在深深的伤口处爆发,释放妖魔。”#◇

责任编辑:林琮文

相关新闻
方方日记将在欧美出版 方方再发声怼胡锡进
程晓容:攻击方方日记的后台是谁?
方方日记在海外出版引发的轩然大波
【翻墙必看】方方遭文革式“文攻武吓”
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论