【大纪元9月28日讯】
(作者现居新州﹐乃文心社成员﹐书友会成员﹐全美神秘小说作家协会成员﹐美国
名诗人俱乐部荣誉诗人。已出版了两本英文著作。本书及另一本<荒唐女侠>均
由纽约柯捷出版公司出版。欲购本书﹐先睹为快者﹐请上该公司网站联系。
网址﹕www.iugo.org/ wenhua/ xxyj.htm。 电话﹕718-592-9782。)
第十回﹕ 祝寿聚餐﹐沙僧下厨﹔评诗论文﹐悟空试笔
诗曰﹕不舞金棍反舞笔﹐不抡禅杖却抡刀(菜刀也)。歪句成时竞喷酒﹐厨下忽闻何物焦。
忽然查雄对悟空说﹕‘孙兄﹐你的诗作好没有﹖让大家来点精神享受吧。’悟空笑道﹕‘你还欠着一首火车诗呢。你先请吧。’查雄说﹕‘好﹗’他闭目凝思一会﹐念道﹕‘长车一列悬空浮﹐逐电追风遍九洲。地北天南归远客﹐相拥相聚乐悠悠。’张明生对悟空说﹕‘现在轮到你老兄了。’悟空道﹕‘有是有了一首。只是俺从未作过诗﹐不知好不好。请列位评议评议。’张明生笑道﹕‘你老兄的诗与沙兄的菜都不会差的。今天我们口福耳福﹐双福临身。’说得众人也笑了。悟空念道﹕‘金棍一万丈﹐何物比它长﹖直捅灵霄殿﹐玉帝头发胀。’众人笑了﹐齐道﹕‘好气概﹐好气概。’张明生嘴里刚喝进一口饮料﹐听了如此俚俗之句﹐忙回过头去﹐不禁喷洒了一地﹐于是假咳了两声﹐笑道﹕‘孙兄不愧是练武的﹐口气自是非同凡迥。’事后八戒私下对悟空说﹕‘师哥﹐你这首诗要是给玉帝老儿知道了﹐说你反心不死﹐那你又得压到五指山下去了。’悟空道﹕‘别胡说。俺在这里作诗耍子﹐玉帝老儿怎会知晓﹖俺也不过说着玩儿﹐难道真会去捅他的宝殿不成﹖’事有凑巧﹐悟空念的诗恰好给顺风耳听见。原来千里眼顺风耳﹐各处的山神土地﹐门神灶君都是玉帝的特务﹐或叫作情报人员。再说顺风耳向玉帝汇报了悟空之诗﹐幸好玉帝气量大﹐一笑置之﹐正因为气量大﹐所以能千秋万代永坐至高无上的玉皇大帝宝座。若是心胸狭窄﹐不能容人之辈﹐必将施压于人﹐殊不知有作用力必有反作用力﹐这是颠扑不破﹐放之四海而皆准的牛顿定律﹐于是反而庸人自扰﹐处处不安。却说大家正在称赞悟空的诗好之时﹐忽然厨房里传来一股焦气味。真个是﹕神仙不吃烟火食﹐却来厨下焦烟味。欲知详情如何﹐且待下回分解。
第十一回﹕ 看画展八戒动兴﹔ 观标本悟空存疑
诗曰﹕行者何知进化论﹐因看标本起疑云。一时难辨真与假﹐泥土猿猴孰变人﹖
却说沙僧在厨房里﹐一人要烧三个菜﹐虽有林木森在帮他﹐也弄得手忙脚乱。况他在取经途中只管挑担﹐也从未烧过东西﹐只因两个师兄要他烧﹐推辞不得﹐免为其难。这时在忙乱中无暇顾及﹐一面在烧素什景﹐一面盖着锅盖在烧红烧排骨﹐同时又在准备第三只菜。这都是林木森给出的主意。由于制造工艺及技术设备的改进﹐锅盖实在太密封了。待到林木森闻到焦味﹐忙过去揭开锅盖时﹐除上面几块外﹐都已烧焦﹐一股焦味直飘进会客室里来﹐只得弃之。最后白汉民去下寿面。寿面一碗碗端进来后﹐白汉民以半个主人身份请大家用寿面。张明生说﹕‘且慢﹐应该先向寿姐祝寿。祝寿姐长命百岁。’盛靳云说﹕‘长命百岁是对小孩说的。应该说寿比南山。’查雄道﹕‘寿比南山是对老人说的。咱们得想个适合青年人的词语。’芝娜道﹕‘那就说“永葆青春”吧。’众人说好﹐很贴切﹐到底不愧是女才子。于是大家吃面。八戒一连吃了五大碗﹐还没饱﹐面却没有了。八戒不好意思﹐只得跟着别人说吃饱了。接着大家动手﹐有的把碗碟筷箸等拿到厨房里﹐放进洗涤机中自动洗清﹔有的把桌椅沙发恢复原状。彦君拿出一壶新泡的碧螺春来﹐斟给大家喝。大家喝着茶﹐散坐着闲聊。白汉民一个人在厨房里准备晚餐吃的东西。大家聊了一会﹐张明生说﹕‘我们还是一面玩牌一面谈吧。手闲着多没意思。’盛靳云笑问﹕‘你哪只手闲着﹖是第三只手吗﹖’大家都笑了。于是打牌的打牌﹐下棋的下棋。八戒沙僧还是看电视。八戒一面吃瓜果蜜饯﹐又喝饮料。芝娜还是拿起那本书来看。查雄道﹕‘请你再念吧。让我们也开卷有益一下。’芝娜翻到英诗部分说﹕‘第一首十四行诗TO SPRING﹕
Oh you, sweet Spring, alight from cherub’s wing,
And put the ugly winter full to flight;
And rouse the Earth to smile, and larks to sing,
With skies so bright and hearts of youth so light.
Your gentle and genial breaths each blossom blow,
While bees in gardens hum the lullabies.
The hills and dales are stripp’d of mantles of snow,
And streams and rivers freed from irons of ice.
May seasons all be Spring — the pride of years,
That all the things would e’er in glories gleam!
May men be ever in the prime of years!
But dream, however sweet, is but a dream.
If happy when you come and sad when gone,
Would that you’d never come or never gone!
彦君道﹕‘这首诗意境不差。只有最后两句有些中国味道。’查雄说﹕‘我虽不大懂英文诗﹐但这首诗听上去很舒服。’彦君道﹕‘因为里面有头韵及腰韵﹐所以较悦耳动听。’芝娜又念道﹕‘下面一首是SONG OF LOVE﹕
1) Burn, the flame of love,
Oh, burn in my heart!
The holiest fire,
If once kindled
Will never die
Through time and tide.
2) The love’s soul be made noble,
The love’s heart be made brave,
And love’s self unselfish,
By that sacred light!
And all the dirts and filths
Be consumed in the blaze!
3) Two of such hearts
Nothing can hinder
From eternal union
That brings Heaven’s blessing,
For what is the best
Can endure time’s test.
4) Free is my heart
That hovers like a lark
In the vast blue sky;
But where to seek a nest
For a comfortable rest
From long weary flight?
5) A nest of purest gold
Set with sparkling gems–
That’s another heart,
Chastest and tenderest,
In a maiden’s bosom,
Shining with every virtue.
6) Be there such another heart
Within the bounds of the world,
Let mine lie in thine,
If each worth the other;
And in the holiest flame,
Both will melt into one.
欲知详情如何﹐且待下回分解。 ◇
(http://www.dajiyuan.com)












