陈香梅自传节选:情义夫妻

font print 人气: 27
【字号】    
   标签: tags: ,

1949年2月8日我们第一个女孩子在广州诞生了,因为上海已不安定,外子把我送到广州待产,同年5月底我再回上海整理简单行李。民航公司开始撤离上海总部了。
  
不久国营的中国航空公司、中央航空公司都已定义,只剩下我们独家民航公司替国民党服务,忙着空运官员到台湾。
  
此外我们还免费空运了不少文化人和教士离开大陆。
  
初生的婴儿还不足一个月,我又跟着外子到处救灾救难,把女儿交托那时尚未结婚的大姐和三妹替我照顾。我们两人虽然工作辛劳,但有了爱,似乎可以征服一切困难。在他教导下,我学习了不少知识,也成熟多了。他常常对我表示歉意,他说:“你嫁给我,我带给你的尽是些国际问题,我真的对不起你,总希望有一天对你有所补偿。”其实和他一同工作,我有一种成就感和满足感,我们之间不仅是夫妻的关系,我视他如师如友,他对我如妻如女。他对我的教益,使我后来在他逝世后,在做人做事时都有能力,不依不求,即使在最艰巨的时刻也不会倒了下去,站不起来。
  
我的第二个女儿是在1950年3月10日在香港出生的。
  
第二个孩子出世的日子渐渐临近时,我很高兴,因为这次将军可以陪伴我。直到临蓐前日我仍照常工作,有天却突然有电话打来,催迫将军立刻到台湾。
  
“等一等,”他说,转身向着我,“你什么时候生,小东西?”
  
“我想是明天。”
  
“上午或下午?”
  
“我没有办法极度准确地指定轰炸目标。”
  
将军向着听筒说话。他终于决定飞台湾,但午夜时需赶返九龙。
  
“不会比那时更早吧,会吗?”
  
“我想不会。”
  
午夜,他没有回来,我分娩的阵痛已开始。我急切地注视时钟,1点刚过,他走进来。
  
早上5点钟,我喊醒他。
  
“亲爱的,我想最好赶到医院去。”
  
他陡然一下完全清醒过来,惊慌到了神情极度紧张的样子。他一跳,跳下床,扭亮电灯。
  
“好吧,现在,我们还有多少时间?可以先吃早饭吗?我给医院打电话。”
  
他穿着睡衣,就住门外走。
  
“等一下!”我喊道。我很疼,可是看见他神经过敏的样子,又忍不住大笑。这是一位曾经轰炸扫射日本人的老将,一个在战火中如此冷静的人,曾经享有“从不紧张:从不恐惧”的美名,如今竟为一个送上门的婴儿,而极度慌乱困扰!
  
他一转身:“什么事?”
  
“我最好马上走。”我说道,下了床。在睡衣外面罩上一件薄外衣。
  
“好罢,来罢。”他急促地说。
  
“我好啦。你穿上外套吧。”
  
他随便披了一件衣服,我们向着房子前面走去。刚走到起居间的一半,他停下来。
  
“我最好不要开车,小东西,我简直紧张得要命。你先坐一下。”
  
“车伕7点钟以前不会来。你要做什么?”
  
“找别人开车送你去。”
  
“快些!”
  
他一冲而出,现在轮到我紧张了。我想像孩子要生在起居间,只有一个没有训练的阿妈,和一个心神分散的丈夫照应我。看来差不多好几小时过去了,实际上只不过四五分钟,外子回来了,带着一个睡眼惺忪的守卫。
  
“老范会开。我去穿衣服,马上跟你来。”
  
我不知道守卫会开车,就用中国话问他。
  
“是的,夫人。”他郑重向我说,“我开得很好。”
  
他的确开得好,快速并且平稳,把我送到九龙圣·德利撒医院,又回来接外子,刚刚使他及时赶到。
  
我们这次原希望有个儿子,但6点钟不到,在1950年的3月10日,我生下我们第二个小女孩雪狄雅·露青丝。
  

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 陈纳德将军在中国独立对日抗战的前四年,顶着国际姑息主义的风潮在中国建立美国空军志愿队──飞虎队,与中国人民一同对抗日军的侵略。他在回忆录中谈到:“我虽然是美国人,但我和中国发生了如此密切的关系,大家共患难,同生死,所以我也算是半个中国人。”
  • 1945年5月陈纳德将军已离华回国,当然他知道战事已近尾声,但其中还有不少复杂的政府因素。他亲自告诉我,他会再回中国,我对他虽认识不深,却对他敬仰万分,因为他满腔热血,不远万里而来,到中国是为了协助中国训练贫乏的中国空军抵抗日本恶霸。
  • 抗战胜利后我离开昆明到了上海,不久,陈纳德将军也到中国来了。他是回到中国来组织中美合作为航空公司的。我们的恋爱该说是在上海开始的。
  • 唐纳德川普(特朗普)总统送出了一件出人意料的礼物——一封旧信的精装复刻本。这封信写于一七八五年,作者是时任美国驻英国第一任公使约翰·亚当斯(John Adams)。
  • 林肯也写诗。他不仅亲自创作诗歌,而且博览群书,对诗歌怀有深挚的热爱。
  • 一七七八年的巴黎,一顶帽子引发了轰动。那顶帽子不是丝绸的,不是羽毛装饰的,不是任何一个体面的欧洲绅士会戴上街的东西。它是一顶北美土拨鼠皮毛制成的粗犷圆帽,毛茸茸的,带着森林的气息,与凡尔赛宫的镜厅、巴黎沙龙的烛光、以及十八世纪法国贵族那些高耸入云的白色假发,构成了一种近乎荒诞的对比。
  • Apotheosis,这个字来自希腊文,意思是“神化”——将一个凡人提升为神明。罗马帝王死后常获此殊荣,元老院正式宣告他已升天成神,从此接受供奉。布鲁米迪借用这套古典语汇,将乔治‧华盛顿画成了美利坚合众国的守护神祇。
  • 今年,美国正式迎来建国250周年的盛大国家庆典。当我们回溯这片土地的历史时,华人的身影其实从未缺席。翻开1877年5月26日出版的《哈泼斯周刊》(Harper's Weekly),一幅名为Wong Ching的版画生动地记录了当时华人的面貌:他身着传统中式对襟上衣与长裤,头戴瓜皮帽,足蹬布鞋,姿态从容地倚靠在一张雕花木椅上。早在19世纪,华人就已是美国社会肌理中真实存在的一部分。
  • 同样一件衣裳,在不同时代,竟然能从“皇朝遗物”变成“摩登象征”,再从“资产阶级审美”变成“民族文化符号”。它既是张爱玲的毕生挚爱,也是宋美龄的外交风采,还是江青的嫉恨之源——一件旗袍里,竟有半部中国近代史。
  • 究竟是谁亏待了谁?这个问题或许永远没有干净的答案。赛珍珠确实是林语堂走向世界的引路人,若无她的提携,林语堂的英文才华或许只会在上海的专栏里悄悄消磨;但林语堂也确实用二十年的畅销书,撑起了庄台出版公司的半壁江山,若无他,沃尔希的公司或许早已倒闭。
评论