site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】回覆通俄案調查 川普:特檢瘋狂獵巫

文/國際新聞中心

US President Donald Trump and Russia's President Vladimir Putin hold a meeting on the sidelines of the G20 Summit in Hamburg, Germany, on July 7, 2017. / AFP PHOTO / SAUL LOEB (Photo credit should read SAUL LOEB/AFP/Getty Images)

2017年7月7日,俄羅斯總統普亭(左)與美國總統川普(右)在20國集團峰會期間進行場邊會談。(SAUL LOEB/AFP/Getty Images)

人氣: 211
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2018年11月28日訊】美國總統川普2018年11月16日書面答覆了特別檢察官穆勒(Bob Mueller)對於2016年大選通俄一案的調查,雖然川普輕鬆完成,但是對於這項莫虛有的罪名,他再度譴責穆勒「瘋狂獵巫」。

歡迎和我們一起,透過美國總統川普的第一手訊息,認識川普、認識白宮、認識美國!

從總統大選後,民主黨便不斷釋放川普與俄國勾結贏得選舉一說。通俄案在2017年5月啟動司法調查至今已有一年半,負責辦案的特別檢察官穆勒仍無法提出關鍵證據,而是不斷藉由約談川普親信等做法對其施壓。

川普警告,這場子虛烏有的通俄案已成為民主黨政治鬥爭的工具。


▲中譯:穆勒調查的內部運作一團糟,他們沒發現勾結,而且完全瘋了。他們對人們大吼大叫,可怕地威脅他們(受調查的人),好得到他們想要的答案。他們是我們國家的恥辱,他們也不在乎多少人的生活被毀掉。這些人是憤怒的群眾,包括高度自相矛盾的穆勒,他為歐巴馬效命了8年。他們根本不去看另一方(指民主黨)的惡行與犯罪。這全然是獵巫,美國史上僅有的!

● mess [mɛs],名詞,食堂,伙食,集體用餐人員;混亂,混亂的狀態,骯髒的東西。
● collusion [kəˋluʒən],名詞,共謀,勾結。
● nut [nʌt],名詞,堅果,堅果仁;難題、難對付的人;口語上有瘋子、狂熱者之意。動詞,採(撿)堅果。
● come up with:趕上,(針對某事)想出,提供。
● conflict [ˋkɑnflɪkt],動詞,衝突,抵觸,鬥爭。
● like no other:無可比擬的(地),獨一無二的(地)。
● witch hunt:獵巫,指政治迫害或盲目的群眾運動。


▲中譯:大學有天會讀到,高度自相矛盾(而且不是參議院認可)的穆勒和他那幫民主黨惡棍們做了什麼來摧毀人民。他為什麼保護騙子希拉蕊(Hillary Clinton,前國務卿)、柯米(James Comey,前聯邦調查局局長)、麥凱比(Andrew McCabe,前聯邦調查局副局長)、麗莎.佩吉(Lisa Page)和她的情人彼得.史卓克(Peter Strzok),以及所有他在另一邊的友軍。

● destroy [dɪˋstrɔɪ],動詞,毀滅,消滅,殺死。
● thug [θʌg],名詞,惡棍,刺客,暴徒。

川普今年5月指出,事實上是歐巴馬放任俄國干涉選舉。聯邦調查局(FBI)資深官員史卓克與佩吉間的簡訊顯示,在調查川普競選團隊與俄國的關係時,歐巴馬領導的白宮與中情局(CIA)、FBI和參議院的民主黨員勾結。歐巴馬也曾表示,希望對FBI調查希拉蕊電郵門事件的進度「瞭若指掌」。


▲中譯:唯一的「勾結」是民主黨與俄國及許多其他勢力。為什麼FBI不帶走民主黨全國委員會(DNC)的伺服器呢?他們到現在都不這麼做。看看臉書、Google和推特多麼偏袒民主黨。那才是真正的勾結

● biased[ˋbaɪəst],形容詞,有偏見的。bias的動詞過去式、過去分詞。

川普已多次指控矽谷的社群媒體巨頭,他時常對搜尋引擎只出現CNN等左派媒體的新聞感到不滿。有測試指出,在Google上搜尋川普的結果,96%是自由派新聞。川普8月時說,社群媒體有意地讓百萬名右派的使用者「噤聲」。#

責任編輯:亦潔

評論
2018-11-28 9:49 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.