大紀元

【生活隨筆】走出 Comfort Zone

王尚勤(波士頓)
2010-06-11 13:20 中港台時間|2013-03-03 21:43 更新
人氣 1963

第一次聽到這個名詞還不能體會它的意義。久了才慢慢瞭解到 什麼是Comfort Zone。可是想了半天還是想不出恰當的中文翻譯。

譬如說有人喜歡熱帶氣候,那他的Comfort Zone就在加州或Florida。有人喜歡寒冷氣候,他最好搬到Colorado或是Wyoming。

Comfort Zone有具體的,也有抽象的。

我知道有人天天一定要吃中餐。吃中餐就變成了他的Comfort Zone,中餐就成了 Comfort Food。

要是到了沒有中餐的地方怎麼辦?Comfort Zone看來有時也要調整。

走出Comfort Zone也未嘗不是一種創新和挑戰。美國人常說的: Think Out Of The Box也有同樣的意義。

我今年開始吃過去從來不吃的食物,像Fennel 、像Goat Cheese、像Avocado和Artichoke。

不但吃還大量吃。一面吃一面想,為什麼45年在美國進進出出Supermarket那麼多次,都沒有試著去買?是恐懼還是不想走出Comfort Zone?

很奇怪每年春天必來的Allergy,今年沒有了。 會不會是這些食物治好了我的過敏症?就算治不好,至少都是健康食物。吃了沒有壞處。

看樣子走出Comfort Zone不但是創新還能增強體力。好處還不少。試試吧!◇
(http://www.dajiyuan.com)

標籤
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.