新體詩創作

許其正:落葉的心事

綠葉爬滿枝頭

滿臉洋溢著歡笑

如果有那麼一天

它們淪落成為落葉

誰能知道它們的心事?

別以為它們枯黃多皺

是百般心不甘情不願

鬱結而成的結果

那就大錯特錯了

其實它們心中洋溢著歡笑

因為它們殷殷祈盼著

不久的將來

它們要和同伴們

爬滿枝頭

滿臉洋溢著歡笑

The Aspiration of the Falling Leaves

   Hsu ChiCheng

The green leaves scramble up the branches

Laugh heartily on their faces

If they withered into fallen leaves

One day

Who knows their aspiration?

Don’t deem that they withered and wrinkled

Is the result

Unwillingly in their hearts

It must be took a mistake

In fact, they are joyfully

Because they earnestly hope

In the future sooner or later

They should scramble up the branches

Accompanying with their green companies

With laugh heartily

@