流行美语 第177课

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月26日訊】

MP3下載

RealPlayer下載

Larry在告诉李华这个星期他办公室发生的一场争论。今天李华会学到两个常用语:to have a beef with someone和hit pay dirt。

LL: The boss still wants to fire Jim because they had a beef over the last sales report.

LH: 老板要开除Jim,因为他们有什么?A beef?你是说他们为了一些牛肉在吵架?

LL: No (laughing), not beef as in the beef that you eat. To have a beef with someone means to have a disagreement. The boss and Jim had a disagreement over the sales report.

LH: 噢,哈哈,原来have a beef with someone就是和某人有争执。这和我们吃的牛肉一点关系也没有。你老板为什么会和Jim吵架呢?

LL: Well, the boss felt that Jim had done a really bad job of preparing the report and Jim felt that the boss did not give him enough time to do the report properly.

LH: 噢,老板觉得Jim写的报告太差,而Jim觉得老板没给他足够的时间,所以两人就这么吵起来啦?Jim had a beef with the boss。我说得对吗?

LL: Yep. Now, the boss is making everyone else miserable because of his beef with Jim.

LH: 他是和Jim闹不开心,这跟其他人有什么关系呢?

LL: He’s just been in a really bad mood and he’s being tough on everyone. It’s not fair. His beef is with Jim, not the rest of the people in the office.

LH: 他不高兴就对办公室里每个人都特别厉害。这是很不公平。他是跟Jim吵架,又不是和全办公室吵架。

LL: Exactly. I’m worried that the situation will go too far and there will be major problems in our office.

LH: 你怕情况发展下去办公室会出大问题呀?你们为什么不让Jim向老板道个歉。这不就完了吗?

LL: I don’t think he’ll do that.

LH: 他不会道歉?啊呀,你劝劝他嘛。关键在他身上, 道了欠紧张气氛就化解了,对大家都有好处。

LL: It’s worth a try. Maybe Jim will be willing to sacrifice his own interests and resolve his beef with the boss.

******

LL: Hey, Li Hua, you really hit pay dirt with that suggestion you made. Jim apologized to the boss and everybody is happy now.

LH: Jim和你们老板道歉啦?那太好了!不过,Larry,你说hit pay dirt是什么意思,我听不懂耶!

LL: To hit pay dirt means that you found something that turned out to be profitable or beneficial.

LH: To hit pay dirt就是发现了很有好处的东西。所以你刚才的意思是我的建议非常有用。不过,这三个词hit, pay, dirt合在一起挺怪的。这说法是从哪里来的?

LL: When miners would dig for gold, they would say that they had hit pay dirt when they found dirt that contained gold.

LH: 噢,原来是采金矿的工人在挖到含黄金的矿石时,他们就会说hit pay dirt,这样一解释,我就懂了。

LL: They sometimes say “strike pay dirt”. Anyway, LI Hua, I also hit pay dirt today.

LH: 你今天也挖到宝啦?怎么说?

LL: I got a job offer for after I graduate.

LH: 你已经找到毕业后的工作啦!那太好了!是哪家公司要雇你呢?

LL: Actually, the office I’m working in offered me the job.

LH: 真的?就是你现在打工的这家公司?不过你真的想在那儿工作吗?

LL: At first, I wasn’t that interested, but when they told me what my salary would be, I realized that I’d really hit pay dirt.

LH: 哇,太棒了,你很快就能把你的破车卖了,买一辆高级车,a nice set of wheels。我们一块儿出去庆祝庆祝吧!

今天李华学到两个常用语。第一个是have a beef with someone,就是和某人争吵,关系紧张的意思。另一个常用语hit pay dirt,也可以说strike pay dirt,就是指发现了有价值的东西。

——轉自《美國之音》(https://www.dajiyuan.com)(https://www.dajiyuan.com)(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天當你說「聽收音機」(listen to the radio)、「無線廣播」(radio broadcast),你說出的那個字,裡面藏著兩道光:一道是古羅馬馬車輪輻的幾何之光,一道是黑暗實驗室裡,居里夫人親眼目睹的幽藍放射之光。
  • 在美國,「碰拳」(Fist Bump)幾乎成了一種跨越階層、種族和年齡的國民級社交禮儀。(shutterstock)
    碰拳的確切起源有幾種說法,但普遍認為它在 20 世紀中期起源於體育界和非裔美國人社區:籃球和拳擊運動員為了表示尊重,同時避免因為出汗或受傷而握手,開始嘗試這種接觸。
  • 三一學院著名校友包括物理學家伊薩克·牛頓、尼爾斯·玻爾,哲學家法蘭西斯·培根、路德維希·維根斯坦、伯特蘭·羅素,著名詩人拜倫、英王查爾斯三世,六位英國首相,以及許多英國王室成員。
  • Trident 這個詞源自拉丁語 tridens,其中 tri 代表「三」,dens 代表「牙齒」(teeth)。字面上的意思就是「三齒」,在現代英文中主要指「三叉戟」。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人員掩護從後台撤走,緊接著聯邦特警SWAT魚貫而入,持長槍保衛在場人員。那麼,特勤局和聯邦特警有何區別?美國有哪些常見的first responders(第一回應者)?
  • 一群身著宮廷傳統服飾的中國古代官員。(shutterstock)
    Mandarin 這個詞確實是語言學裡的一個「奇跡」。英語中你很難找到這樣一個詞,它串聯起來一種水果(桔子)、一種水禽(鴛鴦)、一種水裡的魚(鱖魚),以至於我們中國人最常說的一種語言(普通話)。
  • 英文中「網紅」這個詞竟然是和一個源於中世紀占星術的單詞緊緊聯繫在一起的。它是怎樣一個歷史源流呢?
  • 在中世紀的歐洲,Toll 是一種封建權力的象徵。領主們在領地內的山隘、橋頭設立關卡,任何通過的行商都必須交納「過路費」。這在當時不僅是維護道路的資金來源,更是領主宣告主權的手段。
  • 在美國、英國等地名中經常出現的後綴或組成部分,往往帶有特定的地理或歷史含義,形成有一定意義的地名,而這些組成部分正是解讀英美地名的密碼。老哈利搜集了25個非常實用的英美地名後綴或組成成分,一饗讀者。這一期我們繼續拆解英美地名密碼,並為您介紹全球唯一一座以體育運動為名的城市,以及英國最鬧鬼、靈異事件最頻發的城市是哪個。
  • 創始人凱文·普蘭克(Kevin Plank)決定尋找一種能把汗水排乾的合成纖維。他研發出的第一件緊身衣,就像是運動員的「第二層皮膚」。他把這件衣服定義為Armour(盔甲),但因為它穿在球衣裡面,所以叫Under Armour。
評論