【大紀元11月3日訊】(美國之音記者:蕭敬2007年11月2日華盛頓報導) 美國人熱熱鬧鬧地過完了每年一度的鬼節。幾位聽眾朋友打來電話,希望介紹一下鬼節的來歷。在這次聽眾信箱節目裡,我們就來談談鬼節。
鬼節的英文名稱是Halloween,也有人把它翻譯成“萬聖節”。其實,準確的譯法應當是“萬聖節前夜”。說到鬼節的來歷,還要追溯到古老的歐洲大陸。歐洲的天主教會2000多年前把11月1號定為天下聖徒之日。那時人們相信,故人的亡魂會在這一天回到故鄉,在活人身上找尋生靈,藉此再生,而且這是人在死後能獲得再生的唯一希望。活著的人害怕死靈魂奪走自己的生命,於是就在這一天的前夜熄掉爐火、燭光,讓死者的靈魂無法找到自己,同時還要把自己打扮成妖魔鬼怪,以便把死人的靈魂嚇走。在這之後,他們又會把火種燭光重新燃起,開始新的一年的生活。
不過,按照美國鬼節協會的說法,鬼節是結合了幾個不同節日的傳統,最早是英國凱爾特族人歲末豐收的慶典,後來又加上其他的慶祝活動,比如羅馬人祭拜豐收之神,再結合宗教的聖徒節,就成為鬼節的由來。因此,鬼節是不同文化的結合,是所有發生在秋天的那些影響人類生活的慶典活動的大熔爐。
*Trick or treat*
至於哪種解釋鬼節來歷的說法更為準確,現在或許已經無法加以考證了。隨著時間的推移,原本是宗教儀式和歲末豐收的節日漸漸融入了日常生活,死亡相關的恐怖內容也變成了有趣的活動,成為電視電影中大受歡迎的題材。
每年10月31號,美國人都要歡度鬼節。夜幕降臨之後,人們就穿上稀奇古怪的服裝,在大街上走來走去,互相打趣,盡情歡樂。很多家庭都在大門口點燃南瓜燈,孩子們有的打扮成妖魔鬼怪,有的裝扮成童話傳說、電影電視中的人物,只要看到南瓜燈,就上門要糖吃。每次敲開門後,他們總要說:Trick or treat,意思是:不給糖就搗蛋。
鬼節過後,美國人就開始準備年底接二連三的節日慶祝活動了。據美國鬼節協會統計,鬼節應景商品的銷售總額僅次於聖誕節,每年都會達到幾十億美元。所以,鬼節不但是孩子們最喜歡的節日,對商人們來說,鬼節也是一個大發利市的好日子。 (http://www.dajiyuan.com)
















































留言