外國古典長篇

哈克歷險記(63)

Huckleberry Finn

  沒有多久,天黑了,我們就出發。我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地——不論白天、黑夜,我們通常總是光著身子,只要沒有蚊子咬——勃克家的人給我做的新衣服,做得太講究了,穿起來渾身不自在。再說,對衣服,我可從來不講究。

  有的時候,很長一段時間裡,偌大一條大河全歸我們所有。那邊是河岸,是一些島嶼,和我們隔水相望。也許會有一點微光閃閃——是船艙裡的一支燭光——有的時候,你會在河面上見到一兩處閃光——是木筏子上的,或是駁船上的。也許你還能聽到一處船上傳來提琴聲或者歌聲。生活在木筏子上,這是何等美妙。頭上的天空是我們的,正佈滿著一閃一閃的的星星。我們朝天躺著,仰望著星星。我們議論著這些星星是造出來的呢,還是自然而然地生成的——傑姆認為是造出來的,我呢,認為是自然而然生成的。我斷定,要造這麼多,該要多少多少時間啊,費的時間太長啦。傑姆說,這些是月亮下的蛋。啊,這彷彿也有道理,因此我沒有說什麼反對的意見。因為我見到過一隻青蛙便能下好多好多的卵,因此這也是做得到的。我們也留心看著星星掉下來,看著它划過天空。傑姆認為,這些星星是變壞了,這才被從窩裡扔了出來。

  每天晚上,我們總有一兩回看到一隻輪船輕手輕腳在暗地裡溜過去,從煙囪裡噴出一大簇火花來,像雨點般地落在水面上,煞是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片寂靜的大河。輪船捲起的水浪,在它開走以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。在這以後,你耳朵裡一片寂然,有好長好長一段時間裡一片寂然,只是偶然傳來青蛙的叫聲。

  半夜過後,岸上的人都上床了。有兩三個鐘頭,岸上一片漆黑——木屋的窗內也看不見燈光了。這些燈光就是我們的鐘錶——第一道燈光表明早晨正在來臨。這樣,我們就會馬上尋找一處地方,好躲藏起來,並且把木筏子繫好1。

  有一天拂曉時分,我發現了一隻獨木小船2,便划過了一道狹窄的急流靠到岸邊——只有兩百碼路——然後划進了一英里外柏樹林子裡一條小河濱,看能不能摘些漿果。我正經過一處牛走的小道,跨進小河濱,忽聽得有兩個人在小路上飛奔而來。我想這下子我可完啦。因為每逢有人追什麼人,我總以為追的是我——要不然,就是傑姆。我正想趕快溜,可是他們已經逼近我了,還喊出了聲,苦苦哀求我救他們一命。——還說他們並沒有幹什麼壞事,可人家卻要追捕他們——後面正有一夥人帶著狗在追來。他們想要馬上跳上木筏,不過我說:「別跳。我還沒有聽到後邊的狗和馬的聲音嘛,你們還有時間闖過灌木林子,往小河濱上遊走一小段路,再下到水裡,蹚到下邊我這裡來,然後上木筏子來——這樣,狗就聞不到氣味啦。」

  1諾頓版註:以上是馬克.吐溫的名篇之一,寫了回到了木筏子上的自由天地,寫了河上風光,洋溢著抒情色彩。這樣的抒寫,剛好插在兩次有關人類暴行的描敘的中間,一是前面的「打冤家」,另一是後面要寫的冒充國王與公爵的醜態;一個有悲劇性,另一個有諷刺喜劇性,插在中間的抒情性,與之形成鮮明對照。

  2《文庫》本註:十六章本來已寫到哈克他們已丟失了獨木小舟,後來作者續寫時寫成「我上了那獨木小舟」,校清樣時發現錯了,於是改寫成「我找到了一隻獨木小舟」,這樣便可以繼續抒寫作者所熟悉的密西西比河兩岸的風物人情。

(待續)

(http://www.dajiyuan.com)