大紀元
首頁right arrow中港right arrow文章正文

葛優英語現學現賣 新片純英語對白不笑都難

2009-07-16 18:07 中港台時間|2025-10-22 24:43 更新
人氣 3




葛優與片中搭檔約翰-薩維奇在記者會上交談


  東方網7月16日消息:今年暑期檔電影中,葛優主演的喜劇片《氣喘吁吁》8月21日上映,是暑期檔的收官之作。記者日前從該片導演鄭重處瞭解到,葛優在片中有不少英文台詞,而他的英文是現學現賣,臨時抱佛腳。

  說英文口音較重

  「No money,no woman,就是北京」、「我也Love you 您。」在2001年的電影《大腕》中,葛優夾生的英語製造出的幽默效果讓人捧腹。而《氣喘吁吁》的導演鄭重告訴記者,在片中,跟葛優對手戲最多的,是出演好萊塢影片《教父3》、《獵鹿人》的著名演員約翰.薩維奇,兩人分別飾一中一美兩個假大款。葛優在片中有大段的對白是英文,這次他說英文,可是純英文,再也不會夾雜中文了。

  據鄭重透露,葛優的英文發音帶有中國口音,聽上去有點蹩腳,加上他的表演,讓人忍不住發笑。不過,這倒也符合片中人物的身份:上個世紀90年代出過國,英語口語水平有點差,口音比較重。鄭重稱,葛優不太流利的英文,恰恰更能表現出影片的幽默效果。

  開拍前現學現賣

  葛優曾自曝英文差,影片中的英文台詞對他來說無疑是個挑戰。鄭重告訴記者,劇組專門為葛優請了個英語老師,在每場戲的前一天,葛優就先跟英語老師溝通這場戲的一些情節、場景,然後由英語老師一句一句講給葛優聽,葛優也就把英語台詞死記硬背下來。但葛優在一次採訪中透露,拍戲的頭天晚上,英語老師要給他上課,他說:不用。因為他記性不好,往往是第二天拍戲前,老師教他一遍,他就現學現賣。

  讓鄭重很佩服的是,雖然葛優是現學現賣,在語態、語調的把握上,卻非常到位,連約翰.薩維奇都不相信他是現學來的,以為他早就會,只是發音不標準。

  鄭重用繪畫分鏡頭劇本打動葛優  

  葛優被稱為馮小剛的御用男一號,《氣喘吁吁》是葛優第一次現身暑期檔,也是他今年唯一一部上映電影。鄭重透露,葛優答應出演片中的假大款,是被他的繪畫分鏡頭劇本征服了。

  鄭重是《大明宮詞》、《橘子紅了》的編劇,執導《氣喘吁吁》也是他第一次當導演。鄭重告訴記者,自己一直有做導演的想法,但是很多人非請他做編劇,這次終於算是說服了投資人,贏得了第一次當導演的機會,並一舉請來了葛優等大腕。

  鄭重說得輕鬆。不過,葛優之前作客《超級訪問》時透露,鄭重給他的分鏡頭劇本十分特別,不是一般的文字敘述,而是配了精緻的場景圖。這樣的功力和細緻,終於打動了葛優。

來源:華龍網-重慶晚報 作者:康延芳 實習生 吳斯 選稿:余燕

標籤
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.