看新闻学英语:苹果新一代iPhone在日本亮相

Daniel Chen, David lee
font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags:

Apple’s New iPhone Debuts in Japan
苹果新一代iPhone在日本亮相

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
https://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-06-24/230571791687.html

【新闻关键字】
1. debut : n. 亮相;登台
2. queue :v. 排队
3. snap up : ph. 抢购
4. coveted : adj. 梦寐以求的
5. suspend : v. 暂停
6. straight : adv. 连续不断地
7. boost : v. 使提高
8. margin : n. 利润率
9. a slew of :ph. 许多
10. advantage over : ph. 优于
11. pixel : n. 像素
12. shipment :n. 出货

STORY:
Fans queued outside Apple’s store in Japan Thursday, as well local telecom Softbank, to snap up the latest version of its wildly popular iPhone.
周四日本的粉丝们在苹果专门店外排队,和当地电信软银,准备抢购广受欢迎的iphone最新版。

Japanese customers were the first globally to get hold of the coveted iPhone 4, which debuts in the U.S., France, Germany and the UK later on Thursday.
日本是全世界第一批可以拥有梦寐以求的iphone 4的地区,iPhone 4在周四随后也在美国、法国、德国、英文亮相。

Sales blew past expectations, with over 600,000 sold in just 24 hours of pre-orders, which Softbank suspended after three days due to overwhelming demand.
销售业绩超出市场预期,24小时前预订就有超过60万支售出,其中由于太过庞大的下单量,还导致软银暂停3天。

High school student Akira Nakazawa had waited in Tokyo’s Ginza district through heavy rains for more than a day.
高中生彰泽在东京银座的大雨中等候了超过一天。

[Akira Nakazawa, High School Student male]:
“I’ve been waiting for almost 33 hours straight since two days ago from 10 p.m. on the 22nd. The hardest part was a hard rain during yesterday. I had two umbrellas to protect my stuff and myself.”
[彰泽,男高中生]:
“我已经连续等了将近33个小时,因为我从前两天22日晚上10点就开始等了。最辛苦的部分是昨天有一场大雨。不过我有准备两支雨伞来保护我的东西,以及帮自己挡雨。”

The iPhone, launched in 2007, has boosted Apple’s margins but faces a slew of new smartphone competitors.
iPhone自2007年问世以来,大大提高了苹果公司的获利率,但也使苹果开始面临一系列新智能手机的竞争对手。

The device comes less than a month after Apple’s iPad began sales outside the U.S., which has already sold 3 million units worldwide.
这支iPhone 4在苹果的另一项产品iPad、开始在美国地区以外销售不到一个月的时间后推出。而iPad已经在全球售出三百万套了。

This customer says the new iPhone has advantages over the Apple tablet.
这位顾客表示,新版的iPhone有许多比苹果平板 (iPad) 好的优点。

[Roy Hoshino, iPhone Customer male]:
“Well, I can feel that pixel is much more than 3GS — beautiful, much more beautiful than iPad. No complaint about it.”
[罗伊星野,iPhone男顾客]:
“嗯,我可以感受画面解析度比3GS好多了。很漂亮,比iPad漂亮的多。无可挑剔。”
@*

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天当你说“听收音机”(listen to the radio)、“无线广播”(radio broadcast),你说出的那个字,里面藏着两道光:一道是古罗马马车轮辐的几何之光,一道是黑暗实验室里,居里夫人亲眼目睹的幽蓝放射之光。
  • 在美国,“碰拳”(Fist Bump)几乎成了一种跨越阶层、种族和年龄的国民级社交礼仪。(shutterstock)
    碰拳的确切起源有几种说法,但普遍认为它在 20 世纪中期起源于体育界和非裔美国人社区:篮球和拳击运动员为了表示尊重,同时避免因为出汗或受伤而握手,开始尝试这种接触。
  • 三一学院著名校友包括物理学家伊萨克·牛顿、尼尔斯·玻尔,哲学家法兰西斯·培根、路德维希·维根斯坦、伯特兰·罗素,著名诗人拜伦、英王查尔斯三世,六位英国首相,以及许多英国王室成员。
  • Trident 这个词源自拉丁语 tridens,其中 tri 代表“三”,dens 代表“牙齿”(teeth)。字面上的意思就是“三齿”,在现代英文中主要指“三叉戟”。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人员掩护从后台撤走,紧接着联邦特警SWAT鱼贯而入,持长枪保卫在场人员。那么,特勤局和联邦特警有何区别?美国有哪些常见的first responders(第一回应者)?
  • 一群身着宫廷传统服饰的中国古代官员。(shutterstock)
    Mandarin 这个词确实是语言学里的一个“奇迹”。英语中你很难找到这样一个词,它串联起来一种水果(桔子)、一种水禽(鸳鸯)、一种水里的鱼(鳜鱼),以至于我们中国人最常说的一种语言(普通话)。
  • 英文中“网红”这个词竟然是和一个源于中世纪占星术的单词紧紧联系在一起的。它是怎样一个历史源流呢?
  • 在中世纪的欧洲,Toll 是一种封建权力的象征。领主们在领地内的山隘、桥头设立关卡,任何通过的行商都必须交纳“过路费”。这在当时不仅是维护道路的资金来源,更是领主宣告主权的手段。
  • 在美国、英国等地名中经常出现的后缀或组成部分,往往带有特定的地理或历史含义,形成有一定意义的地名,而这些组成部分正是解读英美地名的密码。老哈利搜集了25个非常实用的英美地名后缀或组成成分,一飨读者。这一期我们继续拆解英美地名密码,并为您介绍全球唯一一座以体育运动为名的城市,以及英国最闹鬼、灵异事件最频发的城市是哪个。
  • 创始人凯文·普兰克(Kevin Plank)决定寻找一种能把汗水排干的合成纤维。他研发出的第一件紧身衣,就像是运动员的“第二层皮肤”。他把这件衣服定义为Armour(盔甲),但因为它穿在球衣里面,所以叫Under Armour。
评论