site logo: www.epochtimes.com

台湾味童书 法国读者认同

人气: 18
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元12月1日报导】(中央社记者罗苑韶巴黎30日专电)来自高雄,现在法国经营出版社的叶俊良,写一个小男孩搭乘渡轮到旗津探访祖母,长大后渡远洋到世界另一端。从台味出发,祖孙故事又有普同性,受到跨年龄法国读者认同。

叶俊良和朋友黎雅格(Loic Jacob )在法国共同创立鸿飞文化出版社,固定参加大巴黎地区蒙特伊(Montreuil)儿童青少年书展。

叶俊良也列名出版社作者,他今年著作“海角乐园”,故事背景来自小时候搭渡轮去旗津看祖母的回忆。故事里,绑小脚的祖母有个大脚小妹,大脚小妹长大后读书识字,到处旅行结交朋友。。

而故事里的6岁男孩长大后也到世界另一端去发现世界,从远方给祖母写信。故事里有祖孙情的温馨,女性绑小脚的文化旧习,和对成长、未知世界的好奇和向往。背景很台湾,但故事本质具普同性。

叶俊良说,这本绘画风格平易近人的书在书展上,曾遇到祖父年纪及带着小孩的年轻爸爸,在翻看后马上有所感,当下买书。法国读者能认同书中的祖母像是他的祖母,而对照自己就是书中小孩。

鸿飞文化在法国成立4年,叶俊良改写24孝故事、成语故事,又找寻中国18世纪或唐朝古老故事,以现代语言写成适合法国读者的童书。

另外,熟悉台湾作家的他,挑选杨唤和许地山的著作,搭配法国插画家对文字的想像,用法语介绍来自台湾的文学创作。

他前几年又连续到台北书展找寻合适介绍到法国书市的中文创作,选定翻译施佩君“兽和一群长得很像的小鱼”,分二书在法国书市出版。叶俊良说,第一本“兽”今年出版以来,很受学校老师推荐,反应很好。

在蒙特伊儿童青少年书展上,叶俊良和“鸿飞文化”推介来自中华文化的故事。他说,鸿飞出版的书是要让读者感受不同的看世界的乐趣,希望能鼓动他们以开放心态走向未知世界。

在书展里鸿飞出版展示摊上,可看见多名买书要求叶俊良签书的读者相互交换阅读经验,讨论自己喜爱的书。

蒙特伊儿童青少年书展今天起展至12月5日。

评论