郎博士英语专栏 (11-21-2012)

习语怎么说?

习语怎么说?
  Call the shots 做决定
  例句
  -Sally always wants to call the shots, and Mary doesn’t like to be bossed around.
  赛莉总想她自己说了算,玛丽可不愿意被(她)指使来指使去的。
  - Look here, friends, I’m calling the shots. You just be quiet.
   我说,朋友,有我做主,你就别张嘴了。
  Can’t carry a tune 走调儿
  例句
  —I wish that Tom wouldn’t try to sing. He can’t carry a tune.
   我希望汤姆不去唱,他一开口就跑调儿。
  -Listen to poor old John. He really cannot carry a tune.
  听,那个可怜的老约翰,他根本就唱不出个调子来。

  为什么这么说?
  Cast pearls before swine
  对牛弹琴;白费好意

  出自圣经马太福音第七章六节:不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。意思相当于“对牛弹琴”,“向驴说经”,“一番好意给狗吃”,“狗咬吕洞宾,不识好人心”等。

成语巧说
All is well that ends well.

   皆大欢喜。 ◇

相关新闻
中山文化协会举办年会  林坤达解析地缘政治
田纳西州启动特别会议以重新划分国会选区
联邦调查局正在调查卡车司机死亡案件
两名乔州男子涉嫌5.22亿医保诈欺被判入狱
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论