大紀元

性奴隶措辞不当 读卖新闻道歉

2014-11-28 21:02 中港台时间|11-28 21:03 更新
人气 19

【大纪元11月28日报导】(中央社东京28日法新电)日本最大报“读卖新闻”就英文版不断使用“性奴隶”(sex slave)一词,形容二次世界大战期间在妓院服务日本皇军的妇女,今天为用词不当致歉。

在日本首相安倍晋三民族主义政府鼓励下,日本保守派愈来愈大胆地要求重新审视战时纪录。

中间偏右的“读卖新闻”表示,英文版Daily Yomiuri使用“性奴隶”等类似词汇,让民众误以为此制度是官方政策。

读卖新闻英文版专栏写道:“读卖新闻对使用这些令人误解的词汇致歉,将在资料库所有争议文章注明此措辞不恰当。”

日文版读卖新闻也对使用类似措辞道歉。

英文版读卖新闻如今使用“慰安妇”委婉词语,不过,读卖新闻承认,没有相关背景知识,很难理解这个措辞。(译者:中央社张晓雯)

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.