【看川普推特学英文】川普通俄?真相大白!

文/吴约翰

人气 337

【大纪元2019年04月07日讯】耗时2年,保守估计耗费超过2,500万美元,传唤高达500名证人,甚至多达34人遭到起诉的“通俄门”调查,2019年3月24日结论出炉:“川普没有通俄与妨害司法。”毫无疑问,对支持川普总统的人们来说,犹如加注一剂强心针;相反地,对企图打击与反对川普的人士,真是感到全然错愕。

我们来看看,川普总统第一时间,在他的推特里说些什么!

【译文】
“无论你的意识形态为何,还是你支持谁,这对美国来说都是美好的一天。根据罗伯特.穆勒(Robert Mueller,美国特别检察官)(的报告)指出,没有发现任何美国人串通俄罗斯,并影响2016年的总统大选。很好的调查结果。”@BretBaier @FoxNews

【译文】
“特别侦查团并没有发现川普阵营,或任何相关人等,企图与俄罗斯政府密谋或主导来影响选举。但仍有非常多与俄罗斯有关人士,对川普阵营提供协助。”

【单字/词解析】
● no matter,连接词 /nəʊ mætə(r)/无论
英解:used to emphasize that something is always true
例句:I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.(不管我多努力,体重似乎都减不下来。)
用法:no matter 后方通常必须接以 wh-开头的字,以便连接子句。例如:no matter how, no matter what, no matter when。本文在这里的正确用法应为:Whether your ideologies or your loyalties,…。如果要用 no matter,必须是:No matter what your ideologies or your loyalties are,…

● ideology,名词 /ˌaɪdiˈɒlədʒi/意识形态
英解:a set of ideas and principles on which a political or economic theory is based
例句:My neighbor still has the racist ideology.(我的邻居仍然有种族歧视的意识形态。)
用法:以 -ology 结尾的字,有着…学的意思。geology (地质学),ecology (生态学),archeology (考古学)。

● loyalty,名词 /ˈlɔɪəlti/忠诚
英解:​your feelings of support
例句:Her loyalty is beyond question.(她的忠诚是不容置疑的。)
用法:为招揽以及确保顾客再访,店家一般会发行所谓的会员卡或储值卡,用相关集点、赠送等活动,来促进消费者消费,这类卡片我们可以通称为:loyalty card

● conspire,动词 /kənˈspaɪə(r)/密谋
英解:to plan secretly with other people to do something bad
例句:As little girls, the sisters used to conspire with each other against their brother.(小时候,姐妹俩常一起密谋如何对付她们的哥哥。)
用法:conspiracy /kənˈspɪr.ə.si/,名词,阴谋。The three men are accused of conspiracy to murder.(这三人被指控策画谋杀。)

● effort,名词 /ˈefə(r)t/努力
英解:physical or mental activity needed to achieve something
例句:You can’t expect to have any friends if you don’t make the effort with people.(如果你不在人际上用点心,可别指望交到朋友。)
用法:in an (its) effort to,为了…(努力)。Mark’s jogging around the park every morning in an effort to get fit.(马克为了身材,现在每天早晨都绕着公园慢跑。)

● interfere with,动词 /ˌɪntə(r)ˈfɪə(r)/干涉
英解:to prevent something from happening
例句:I’d never interfere with a husband and wife.(我从不会干涉两夫妻间的事。)
用法:interfere 常与 with 或 in 连用,语意上差异不大。一般说来,interfere in 是针对在某方面事务进行干预、介入 = to involve oneself in;而 interfere with 是直接影响、干涉、阻止with后面的受词(事件)发展。

● counsel,名词 /ˈkaʊns(ə)l/咨询
英解:advice
例句:I should have listened to my father’s wise counsel.(我早该听从父亲明智的建议。)
用法:The Special Counsel,在本文可解释做“特别律师(顾问)团”,通常被组织来针对某案进行调查。council,名词,念法相似,拼法略微不同,
解释为理事会或委员会。The city council is responsible for keeping the streets clean.(街道清洁维护是市议会的责任。)

● campaign,名词 /kæmˈpeɪn/阵营;(政治目的)活动
英解:a series of things that a politician or political party does to try to win an election
例句:It is alleged that the party used illegal methods to finance its campaign.(该党遭指控其竞选活动资金来源违法。)
用法:也做动词,发起运动。Sam gave away free pizza to campaign for the student council president.(山姆在竞选学生会主席期间,举办免费披萨赠送活动。)

● associate,动词 /əˈsəʊsiˌeɪt/联系(想)
英解:to connect with
例句:Most people associate this brand with good quality.(多数人把这品牌和优质联想在一起。)
用法:be associated with 和…有关联的。The cancer risks associated with smoking have been well documented.(抽烟引发癌症的危险,这两者的关联有很多文献佐证。)上例原为:The cancer risks which is associated with….省略了 which is。

● affiliate,动词 /əˈfɪlieɪt/有紧密关联(与…结盟)
英解:to have a connection with
例句:After being fired, the doctor was no longer affiliated with the hospital.(被解雇后,医生不再和医院有瓜葛。)
用法:be affiliated to/with。如果用名词 affiliation,则可用 has/have affiliations with/to… 若是称“盟友”,则使用ally/ˈæl.aɪ/
When my friends were arguing, Jerry was my ally and defended my actions.(当我们朋友间争吵时,杰瑞是我的盟友并替我(的做法)辩护。)

【背景知识】
● 与俄罗斯合作(Cooperated with Russia),俗称“通俄门
指美国情报体系指控俄罗斯对2016年美国总统选举,所作出的一系列操作干预。这也是川普被指涉及“通俄门”的主要事件。有关调查已成为美国政治斗争(就是川普口中常说的 “猎巫”(witch hunt)的一部分)。换句话说,反对川普阵营的人士企图要证明俄罗斯总统普亭的“影响行动”,使希拉蕊.柯林顿未能当选总统。

● 美国特别检察官穆勒(Robert Mueller) :
美国特别检察官,曾担任第六任联邦调查局局长。1944年出生于纽约市。
1973年于维吉尼亚大学取得法学博士学位。2001年出任司法部副部长,同年6月获总统小布希提名,出任联邦调查局局长,其后参议院以98票支持,无人反对,通过其任命。2011年,获总统欧巴马延长两年任期,至2013年9月4日。

川普于2017年1月上任,当年5月,司法部副部长罗森斯坦(Rod Rosenstein)任命穆勒为特别检察官,专司通俄门调查。调查重点为俄罗斯对2016年美国总统选举的干预,及川普是否妨碍司法公正。

● 布雷特.拜尔(Bret Baier)
美国新闻主播,现在在福斯新闻台主持 Special Report with Bret Baier 节目,并且是福斯新闻台的资深政治主播。

【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 尽管“通俄门”的调查暂时告一段落,并已证实川普阵营,没有与俄罗斯勾结和妨碍司法,那么这个议题会就此打住,还是会继续延烧?
● 身为读者的您,倾向相信司法调查结果,还是倾向不信任,理由为何?
● 假设事实的真相,诚如调查报告的结论:没有发现任何违法,那么当初“罗织罪状”、甚至是“无中生有”的人士,用意何在?◇

责任编辑:亦洁

☞☞☞ 看本专栏所有文章

相关新闻
新报告揭通俄门真相:希拉里阵营构陷川普
【看川普推特学英文】“他真是一位好总统!”主流媒体不告诉你的事
【看川普推特学英文】川普否决国会决议 认识美国民主制度
被川普誉为英雄 这名众议员将反制通俄门
最热视频
【拍案惊奇】酷吏进港掌国安 港现“维权律师”
【十字路口】反制中共党媒渗透 台湾下驱逐令
【珍言真语】刘锐绍:国安法四任务 借外打内
【重播】川普在“向美国致敬”庆典上演讲
【深度报导】隐形之战 中共的战书
【新闻第一现场】52国与中港签引渡条约 入境可送中
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论