【大纪元11月23日讯】11月14日下午在新州北部South Orange 的Seton Hall University 内位于Nursing Amphi theater 的阶梯教室里举行了一个由族裔文化团体主办的文学作家讲座,由旅法华裔作家山飒Shan Sha女士法语主讲Matthew Escobar教授英文翻译,介绍作家在2001年用法语写的小说<围棋少女>(La joueuse de go)一书。50多位法语师生以及中外文学爱好者聆听作家分别用中文和法语朗诵作品以及用英文回答的提问。
大家佩服作家敢于写作超过自己年龄发生在旧有年代的故事之勇气。书里写的是1930年代的中国东北满洲里,一位16岁少女和一位派到中国做间谍的日本军人为主人翁围绕围棋而发生的故事,作家认为只写自己生活年代的事情就论不上是作家,她很自豪为此而专门研读钻研了很多有关知识,甚至还亲自请走访中国围棋院的聂卫平和陈祖德等人。正如当天前往聆听作家讲座,现在居住在新州的中国围棋九段能手丰云女士说的,这本书是一个很大的贡献。
作家还针对听众中大部分话题围绕作家用法语写作的感受,向大家介绍说,语言对于写作犹如文具用品,只要方便表达意图随时即可拿起使用。只是自己离开中国时间太久,日常生活已经烙上法语之印,中文应用不多,犹如从前学会的乐器久不用之已经生疏一样,现在已经习惯用法语来表达。作家在一位法语教授听众指出作品中的语言有时带有“外语”和诗歌的特点时,不否认其中带有中国文化和中国古典诗歌(如唐诗)等文学影子,认为现在许多现代法国年轻一代很喜欢她的著作,这个不足在将来的新作里将会有更多的改进。
这位1990年18岁由北京旅居法国前就出版有书和诗集的作家,曾经先后用法语写过<和平天门>(1998),<柳的四生>(2000)。<围棋少女>(2001)出版之后,2002年已经有台湾和大陆的中文翻译本,2003年又由纽约Alfred A.Knopf 出版的英文本。作家今后有计划写一本关于法国现代生活同华裔有关带有间谍故事的书。目前用中文以外之语言写作的华裔女作家还为数不多,象山飒Shan Sha女士作品在法国如此多次获奖的人就更是凤毛麟角了。 ◇
(http://www.dajiyuan.com)



