大紀元

乌兹别克语还是达里语?

九一一后美军需求新语种人才

2004-01-23 13:30 中港台时间|2000-01-01 24:00 更新
人气 2

【大纪元1月23日讯】大纪元记者艾玛编译报导/当亚伦·伟金斯(Aaron Wiggins)从语言学校毕业时,他已精通普什图语。他知道自己去加入美军在阿富汗部署的军队的日子已为期不远了。

阿富汗和伊朗的暴乱,以及恐怖分子的危胁,使得美军对有能力的语言专家的需求大大增加。实际上,去年秋天的一份报告中透露了美军由于缺乏能胜任的语言专家而在作战中受到损失的消息。这一结论来自堪萨斯州(Kansas)里文沃斯堡垒(Fort Leavenworth)的军训课程中心。

为了减少这种损失,军队的主要语言训练中心国防语言学院(the Defense Language Institute(DLI))在急速地改变其所教语言种类。在这里每年大约有超过1000名教员的3800名全日制学生接受80%的官方外语的教学。

自9.11恐怖袭击之后,国防语言学院未雨绸缪地新增加了10种语言的课程,如阿富汗的土语达里语、普什图语,以及车臣语、亚美尼亚语和乌尔都语等。同时,学院新增收了不少学生进修波斯语(达70%),韩国语(达50%),和阿拉伯语(达40%),培养该方面的语言专家用于对付被布什总统称之为“邪恶轴心国”的伊朗、伊拉克、和北韩。

学院的司令官麦可·西蒙(Michael Simone)上校说:“朝鲜语与阿拉伯语相比较比重占了大一些,但一旦朝鲜半岛的形势恶化了,我们需要这个数目的翻译人员。”其实,学院配合新科技和改进教学方法的目的在于帮助学生尽快提高克服语言障碍和使其更有效于实际运用。9·11袭击之后,全球反恐怖组织很快成立了起来。在国防语言学院的分校中开设了许多新的课程。系副主任大卫-塔特门(David Tatman)说,“在坑道中有许多东西要学,说不定什么时候就用得上。”

急需:一方面战地急需来自美国军队的翻译。比如,需要将军队的突击队员手册译成达里语以便培训阿富汗军队时使用,而且还要为被关押在古巴关塔那摩海湾美国海军基地的战俘翻译家信。为此,学院很快设置了稀有语种的课程,如达里语等。同时教务处不得不搜罗能胜任的人才开始培训学生。

去年,一种被称为“智慧板”的新科技使得学院大大压缩了培训语言专家的时间。“智慧板”是一块非常大的教室屏幕,取代了传统的黑板、投影机和语音室的教学。“智慧板”可以显示因特网的目录、教科书的章页,甚至声波曲线,老师可以解析单独的生词短语。

老师用电脑设计的课程被储存在服务器上,然后播放到“智慧板”上,及教室里每个学生前面的平板电脑上,甚至于连接到学生寝室里的电脑上。

“我们可以得到Al Jazeera半岛电视台的节目,BBC阿拉伯语,以及中东的报纸,把这些节目搬进我们的教室,”学院一位中东部负责人克里斯托佛·坎贝尔(Dr Christine Campbell)博士说。

这些新闻不仅仅使课堂气氛活跃,也让学生熟悉正在发生的事件。大约有90%的学生毕业后在军中服务,其中70%从事密码和信号的工作,另20%则从事人体的研究。

离开学院后。,学生们还要进行其他技能的训练,如数字的听写、手写文件的阅读、以及武器单词等,然后才被送往海外战区。“我希望我们能安排一些使用武器的培训”,西蒙上校说,“我们的很多毕业生被派遣到很危险的地区。”

山地校园:国防语言学院建造在一座可以眺望太平洋多石的海岸线的山上,看上去象一所社区学校,但却令人有一种军事基地的感觉。学院的课程非常走俏。“很明显,这是一份全职的工作。”陆军上尉伟金思(Wiggins)曾在一次上完普什图课时扮演一名阿富汗难民在地震之后寻求帮角色。

学生们每日有超过六个小时的语音训练和两到三个小时的家庭作业。平均每班有六名教师共同负责大约三十名学生。要使学生们对语音的掌握达到精通的程度,时间不等。如比较难掌握的语种阿拉伯语、韩语和中文,大约需要十八个月,而比较而言西班牙语和法语只需六个月。

一位来自阿日兹尤马(Yuma Ariz)的飞行员伯恩塞德(Burnside)说:“这是一种我从来没有受过的强化教育,这使学院的课程看上去很荒谬,然而现在当我试着同别人讲话说,说出来的却已然都是阿拉伯语” 。(http://www.dajiyuan.com)

标签
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.