大紀元

英藏对照 莎士比亚名著出炉

2004-09-05 15:34 中港台时间|2000-01-01 24:00 更新
人气 3

【大纪元9月5日报导】(据中广新闻报导)今年72岁的西藏退休老人(旺多)将英文原版的(哈姆雷特)和(罗密欧与朱丽叶)翻译成藏文,英藏对照版莎士比亚名著首次出现在雪域高原。

(旺多)是西藏(日喀则)地区(江孜县)人,英语功力深厚,从事教职多年,晚年在西藏自治区旅游局担任英语翻译。酷爱文学的他,1992年退休后,一直在家潜心写作、翻译。

为了让更多藏族人知道莎士比亚,并透过阅读当地文字、了解世界名著,(旺多)于是着手翻译(哈姆雷特)和(罗密欧与朱丽叶)。他说,莎士比亚不是现代人,翻译时既要保留莎士比亚的语言风格,还要让现代人看得懂才行。因此他还在书后附了古语对照表。这是莎士比亚名著首次以藏文面貌出现在西藏。

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.