大紀元

英藏對照 莎士比亞名著出爐

2004-09-05 15:34 中港台時間|2000-01-01 24:00 更新
人氣 3

【大紀元9月5日報導】(據中廣新聞報導)今年72歲的西藏退休老人(旺多)將英文原版的(哈姆雷特)和(羅密歐與朱麗葉)翻譯成藏文,英藏對照版莎士比亞名著首次出現在雪域高原。

(旺多)是西藏(日喀則)地區(江孜縣)人,英語功力深厚,從事教職多年,晚年在西藏自治區旅遊局擔任英語翻譯。酷愛文學的他,1992年退休後,一直在家潛心寫作、翻譯。

為了讓更多藏族人知道莎士比亞,並透過閱讀當地文字、瞭解世界名著,(旺多)於是著手翻譯(哈姆雷特)和(羅密歐與朱麗葉)。他說,莎士比亞不是現代人,翻譯時既要保留莎士比亞的語言風格,還要讓現代人看得懂才行。因此他還在書後附了古語對照表。這是莎士比亞名著首次以藏文面貌出現在西藏。

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.