大紀元

李白《静夜思》中国版疑为错版

2009-01-28 11:49 中港台时间|01-27 23:07 更新
人气 28

【大纪元1月28日讯】中国人耳熟能详的李白《静夜思》,有可能是“错版”。日本一名华裔中学生日前发现,《静夜思》中国版与日本版本不一样,他经调查发现,日本版最早可追溯至宋蜀本《李太白文集》,但中国版最早只见于明朝李攀龙的《唐诗选》。日本流通的版本可能才是李白诗作的原文。

据日本共同社报导,生于河北的相木将希,三年前移居日本,日前他赫然发现中、日两国流传的《静夜思》,竟然略有不同。中国版本的“床前明月光,疑似地上霜,举头望明月,低头思故乡”,于日本版有两个字不同,其中“床前明月光”成了“床前看月光”,而“举头望明月”则变成“举头望山月”。

相木将希曾询问出版社,未能求得解答。其后,他透过网路查找、写信给中国学者等方式得知,日本流传的《静夜思》与宋蜀本《李太白文集》中收录的一致,也与清朝康熙皇帝钦定的《全唐诗》一样。至于目前在中国广泛流传的版本,最初只见于明朝,后来才被收编到《唐诗三百首》。有学者表示,不排除诗句经辗转传抄,造成不同版本,更不排除日本版才是正宗。


(http://www.dajiyuan.com)

标签
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.