site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】第一夫人訪問非洲「真是美好的事!」

文/國際新聞中心

美國第一夫人梅蘭妮亞.川普(Melania Trump)2018年10月5日,在肯亞Limuru的孤兒院「巢」(The Nest)對小朋友說故事。(Andrea Hanks/White House Flicker)

人氣: 370
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2018年10月08日訊】美國期中選舉接近,以及美中貿易戰如火如荼之際,川普不忘替在非洲進行親善訪問的第一夫人梅蘭妮亞.川普(Melania Trump)打氣。

歡迎和我們一起,透過美國總統川普的第一手訊息,認識川普、認識白宮、認識美國!

梅蘭妮亞選擇了非洲作為首次單獨出訪的目的地,10月1日啟程後,她陸續拜訪迦納、馬拉威、肯亞和埃及。

▲中譯:我們國家出色的第一夫人梅蘭妮亞,她在非洲做得很好。民眾愛戴她,她也善待民眾!真是美好的事!

與此同時,川普除了參加造勢大會,他也不遺餘力向選民推薦各地的共和黨候選人。

在猶他州第八選區,現任共和黨籍眾議員畢紹普(Mike Bishop)尋求連任,挑戰他的是民主黨候選人、歐巴馬政府的國防部官員斯羅金(Elissa Slotkin)。

▲中譯:眾議員畢紹普做得很好!他協助通過了讓「每個人」減稅的稅制改革。裴洛西(Nancy Pelosi,眾議院民主黨領袖)在他的對手(指斯羅金)身上砸下數十萬美元,因為他們都支持高稅收、浪費支出的自由主義議程!

▲中譯:這對我們國家是個相當重要的時刻。正當程序、公平與常識接受考驗!
● due [dju],形容詞,應支付的,應有的,正當的;副詞,正(某個方位);名詞,應得之物,應付款,稅金。
● on trial,片語,受審,試用,試驗性的。

另外,川普轉推了署名「@RealJamesWoodss」10月4日的推文,該推文大讚川普的能力是「百年一見的奇蹟!」。後來該帳號被揭露是個假帳號,並非美國知名演員、配音演員及製作人詹姆士.伍茲(James Woods)本人的認證帳號@RealJamesWoods。此時川普轉推的推文竟又換了個署名——
男演員寇特.羅素(Kurt Russell,@KurtRussellLA),但也是未經認證的。

川普看起來轉推了假文章,不過實際上,伍茲9月就已發文大讚川普的成績:

▲中譯:無論你喜歡他或討厭他,川普對總統一職的能力是百年難得一見。他是真正的無黨派人士,卻打敗了16個主要競爭者,還有一個宣稱自己獲勝是「必然」的對手(指2016年民主黨總統候選人希拉蕊)。這是史上無與倫比的政治壯舉!

● ascendancy [əˋsɛndənsɪ],名詞,優勢,權勢,支配地位。
● manifest destiny,為慣用措詞,表面的意思為「明白的天命」或「昭昭天命」。據牛津字典,該詞是19世紀的思想或學說,指美國當時在美洲大陸的擴張是正當,也是無可避免的。對於美國的「使命」,不同時代也有不同意義。
● literally [ˋlɪtərəlɪ],副詞,字面上地,正確地,實在地。
● feat [fit],可數名詞,功績,業績,英勇事跡,武藝。
● unequaled [ʌnˋikwəld],形容詞,不能等同的,無與倫比的。

責任編輯:亦潔

評論
2018-10-08 1:19 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.