社会/纪实文学

被真理唤醒的心(89)

Souls Awakened

酷刑后,我被关进一间看守严密的小牢房里。牢房的铁门二十四小时紧锁。

我在里面昏迷沉睡了两天,全身痛的连身都翻不了。

第三天,三大队的一个队长命令一个犯人把我强拉起来,不许我再睡,“一个不服管教的人怎么能让她睡的这么舒服!”

牢房里的“挟控”阿玉对我心生怜悯。她打来一桶水,让我坐在床边,她帮我洗一下头。我的头发已经脏的发臭。

三十出头的阿玉原来是一间发廊的老板,后来遇人不淑染上毒品。她原来被关在一大队,后来一大队嫌她干活手脚太慢而把她踢到三大队当“挟控”。

洗完头后,阿玉又打来一桶水,让我慢慢擦擦身子。我的裤子和肉已经被汗水粘在一起,阿玉帮我把裤子撕下来后,左大腿内侧露出一个像鸡蛋一样大的脓包。

阿玉报告给了看守。看守带我到三大队医务室,医生用针筒吸了满满几针筒,将里面黄黄的脓水吸出来。看守把脸转过一边不敢看。

我的脚红肿的厉害,我只能把腿平放着。一旦放下来,脚马上急剧充血,更加红肿。

我的右腿伤的无法行走,只能靠左腿撑着,拖着它一瘸一瘸的走。

我一只手的五指全部失去了知觉。

我虚弱的连说话的力气都没有了。

那个队长知道阿玉为我洗头后,马上招集“挟控”训话,大骂阿玉:“谁叫你对法轮功那么好?!我们是叫你们看住法轮功、不是叫你们给法轮功做保姆!以后你们谁敢对法轮功好就加期(延长劳教期限)!”

阿玉吓的脸都青了,回到牢房马上对我冷漠了很多。

“挟控”们在背后窃窃私语,惊恐的说千万不要对法轮功好,要对法轮功狠,不然害了自己。

三大队里很多折磨大法弟子的非常残忍的招术,都是那个队长想出来和监督施行的。

过去我不明白文学作品里说的“蛇蝎心肠的女人”到底是怎样的,见过她以后我明白了。

她在二零零二年底被中共评为“广州市十大杰出青年候选人”之一。二零零二年十一月二十八日的《广州日报》说她“用爱心、热心、真心、善心、 恒心来帮助转化”关在劳教所的法轮功人员。(待续)

(英文对照)

I was put in a tiny cell under close surveillance upon the torture. The iron door of the cell was locked twenty-four hours a day.

I lay in the cell unconscious for two days, aching so badly all over I couldn’t even turn over.

Two days later, a Third Brigade captain ordered an inmate to drag me up from the bunk, “How can we let a person disobeying our discipline sleep so comfortably!”

Yu, the watching-inmate around me, felt compassion for me. She fetched a pail of water, had me sit on the edge of the bunk, and started washing my hair for me. My hair had become so dirty it smelled unpleasantly.

Yu, who was in her early thirties, once owned a hairdresser’s. Later she met an addict and started taking drugs. At first she was put in the First Brigade; the brigade thought she labored too slow and thereby kicked her off to the Third Brigade.

Upon washing my hair, Yu fetched another pail of water and had me wipe my body slowly. My sweat-soaked trousers were sticking to my skin. As Yu tore my trousers off for me, an egg-sized pustule showed in the inner part of my left thigh.

After Yu reporting it to the guards, a guard took me to the brigade infirmary. There, a doctor used a syringe three times sucking up the thick, yellow pus in the pustule. The guard turned her face away, daring not to watch the process.

My right foot was swollen so badly I had to hold my right leg parallel to the ground all the time. Once I stood up, the foot would instantly become swollen even worse.

My right leg had been so badly injured it couldn’t walk anymore. It could only be dragged along, with my left leg holding the body.

The five fingers of my right hand had lost consciousness.

I was so weak I couldn’t even talk.

Upon knowing Yu washing my hair for me, the captain summoned the watching-inmates and scolded them hard, “Who told you to be so kind to Falun Gong?! We told you to watch Falun Gong but didn’t tell you to look after Falun Gong like a maid! From now on, whoever is good to Falun Gong will have her time in this forced labor camp prolonged!”

Yu was so frightened her face turned green. She became cold to me upon coming back to the cell.

The watching–inmates whispered to each other: We should never be good to Falun Gong; we had to be cruel to them or we would cause ourselves harm.

Many of the extremely evil and brutal methods that were used to torture Dafa practitioners in the Third Brigade, were developed and carried out by the very captain.

Before, I couldn’t understand what on earth the literature-described “a woman as venomous as vipers and scorpions” was like. After meeting the captain, I came to understand.

She was chosen by the CCP to be one of the “Candidates for Top Ten Outstanding Youth of Guangzhou” at the end of 2002. Guangzhou Daily wrote on November 28, 2002 that she had been converting the Falun Gong practitioners in the forced labor camp “with a loving, enthusiastic, sincere, kind, and patient heart.”

(http://www.dajiyuan.com)