【大紀元2012年11月25日訊】台媒日前曝光,上個世紀80年代,中共中央高层都看過好萊塢大片,這其中包括前中央軍委主席鄧小平、中共總書記胡耀邦等。
80年代中共高层都愛看「過路片」
據台灣《中國時報》報導說,曾先後為鄧小平、胡耀邦,以及中共軍隊的高級將領同步口譯電影的鮑玉珩回憶說,鄧胡看過的好萊塢大片包括馬龍白蘭度的《教父》、達斯汀.霍夫曼的《午夜牛郎》,及克拉克.蓋博與費雯麗的《亂世佳人》等。解放軍將領也常觀賞好萊塢戰爭大片,包括史泰龍的《第一滴血》。
鮑玉珩說,當年首長們的影片來源主要是電影資料館與外國電影機構的「交換片」,另一種便是宣傳部門從海關中途攔截的「過路片」,這類35mm規格的影片通常在三、五天後,就得轉運香港等地。這種透過海關攔的「過路片」取得過程極為特殊,原版電影也沒中文字幕,為服務好中央首長,專責放映的中國電影資料館,就負責安排「同步口譯」。
鮑玉珩回憶說,擔任口譯電影的場地則包括北戴河招待所、釣魚台國賓館、天安門附近的中山公園,及北海東門的部隊招待所。
電影資料館規定「三個不」
鮑玉珩說,他在口譯時被告知要嚴格遵守工作紀律,不許問不許聲張等。
時隔近30年,鮑玉珩清晰地記得單位領導下達的「工作紀律」,「不許問『觀眾』是誰!」。他說,當年電影資料館最少規定「三個不」,即不許問觀眾是誰、口譯時不許說電影內容以外的話、不許對外胡說八道等。
神秘的北戴河任務
據鮑玉珩回憶,「1985年冬季,有一天晚上,資料館的領導,坐著軍車,突然到家裏來,猛力敲門說:小鮑,快上車,有任務,首長要看電影!」當天夜裡,急行4個多小時,趕到北戴河。準備為首長放映電影時,都已過了午夜時分。
同步口譯電影的要求,只能單純地負責電影劇情的傳譯。鮑玉珩回憶,他獨自坐在放映室後方,一邊聽電影對話情節,一邊透過麥克風為首長們即時翻譯。資料館領導事前特別叮嚀,「任務」特殊,應嚴守工作紀律。
北戴河任務結束,已是凌晨兩三點,招待所「打賞」了一碗熱騰騰的餛飩湯。在驅車回京途中,領導說:「小鮑,幹得不錯!耀邦同志今晚很高興!這是送你的小禮品。」鮑玉珩說,這時他才確知當晚的觀眾是中共總書記胡耀邦。
鮑玉珩簡介
美籍華人鮑玉珩,1947年生於北京,北京師範學院英語系畢業後考入中國藝術研究院,是該院首批電影藝術理論碩士。赴美深造後,獲得俄亥俄大學比較藝術學博士,是文革後首位在美獲得該學位的大陸留學生。
鮑玉珩曾任教北卡羅萊納州農工州立大學藝術系,8年前回到中國擔任哈工大「媒體技術與藝術系」教授。
(責任編輯:穆宇)



