【看川普推特學英文】振興美國經濟 就業議題怎麼說?

文/吳約翰

人氣 417

【大紀元2019年01月23日訊】「我們將復甦國內的工作機會,取回屬於我們的財富,重拾我們的夢想。」(”We will bring back our jobs. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.”),美國總統川普在2017年1月20日的就職演說,言猶在耳。短短一年間,川普以「美國優先」的治國核心,以及推動「買美國貨、僱美國人」政策,多項經濟數據創下新紀錄,引領美國民眾進入新時代。

我們來看看,最近川普在推特上的發文怎麼說?


【譯文】
福斯汽車將在田納西州的查塔努加(Chattanooga),投資8億美元。他們要製造電動車。恭喜查塔努加和田納西州,在就業上贏得一場勝利!


【譯文】
剛剛宣布退伍軍人失業率,達到18年來的新低,這對他們及家人來說,絕對是好消息。該失業率很快就會是史上最低!但試問,媒體會報導這個,或呈現其他經濟相關正面的新聞嗎?

川普轉推共和黨全國委員會主席羅娜‧麥克丹尼爾(Ronna Romney McDaniel)的推文:


【譯文】
川普和伊凡卡,所倡導的經濟政策,正為美國年輕女性,帶來很棒的成果。其中,千禧年出生的男女,勞動參與率的差距,縮小為史上最低!

【單字/詞解析】
● electric,形容詞/iˈlek.trɪk/電的
英解:using electricity for power
例句:We can warm up the room quickly with this electric fire.(這電暖爐很快的讓房間暖和起來。)
用法:an electric blanket/car/kettle/light/bill 電熱氈/電動車/電水壺/電燈/電費。 electrical 和 electric 用法相近,都是插電的或與電路有關的。
electronic,電子的(精密儀器,不只是插電的),例如:electronic book。一般常說的3C,指的是「電子產品」(electronics),包含(1)computers(電腦)、(2)communications(通訊產品)、(3)consumers(消費性產品)。

● congratulations,名詞/kənˌɡrætʃ.əˈleɪ.ʃən/ej/恭喜
英解:to tell someone that you are happy about their success, good luck, or happiness on a special occasion
例句:Congratulations! I heard you’re getting married.(恭喜!我聽說你要結婚了。)
用法:後接介係詞 on + 欲道賀的事情。Congratulations on your new job!(恭喜你找到新工作!)

● announce,動詞/əˈnaʊns/宣布
英解:to tell people about something officially
例句:My best friend surprised me by announcing she will be moving to America.(我很驚訝,我最好的朋友說她將搬到美國。)
用法:除了announce之外,較正式的宣布、告知消息或事件,也可用:inform, declare, proclaim, or notify 等等動詞字彙。

● veteran,名詞/ˈve.t̬ɚ.ən/退伍軍人
英解:someone who has been in the armed forces during a war
例句:The ceremony was attended by many of the surviving veterans of the Second World War.(這次的典禮活動,有許多歷經二次大戰的退伍軍人參加。)
用法:可簡寫為 vets。第二個意思是,「經驗老到的人」,例如:Wu is a veteran of dealing with emergencies.(吳先生是處理緊急情況的老手。)

● unemployment,名詞/ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/失業(人口、率)
英解:the number of people who do not have a job
例句:The problems of poverty, homelessness and unemployment are all interconnected.(貧困、無家和失業問題,彼此相關。)
用法:unemployment benefit(失業津貼),也就是jobseeker’s allowance,直譯為「求職者的零用錢」。

● all time,形容詞/ˌɑːlˈtaɪm/前所未有的
英解:An all-time high, low, best, etc. is the highest, lowest, best, etc. level that has ever been
例句:After 2 years of drought, the water in the lake had reached an all-time low.(歷經二年乾旱,湖水位已達歷史新低。)
用法:all the time = at all times(總是、一直)。at times = sometimes(有時候)。

● media,複數名詞/ˈmiː.di.ə/大眾傳播媒體
英解:the internet, newspapers, magazines, television, etc., considered as a group
例句:The issue of child abuse has been much discussed recently in the media.(最近媒體正大量討論虐童議題。)
用法:單數形是medium,但一般都用複數形 media,可是 media若作集合名詞(collective noun)看待,它可以接單、複數動詞。例:The media is/are going to show up.(媒體將會出現。)

● economic,形容詞/ek.əˈnɑː.mɪk/經濟上的
英解:relating to trade, industry, and money
例句:I don’t think we should expand our business in the current economic climate.(在當前的經濟環境下,我們不應該擴大業務。)
用法:名詞 economy,唸法重音在 “co”,形容詞 economic,唸法重音在 “no”。economical(節省的),例:A big car like that is not very economical on fuel, is it?(開這麼大的車子,在燃料耗費上不是很經濟,不是嗎?)

● champion,動詞/ˈtʃæm.pi.ən/支持
英解:to support, defend, or fight for a person, belief, right, or principle enthusiastically
例句:He has championed the protection of stray animals for many years.(多年來,他一直倡導要保護流浪動物。)
用法:也可當名詞,擁護者,例:Diva has long been a champion of free speech.(迪娃一直是個捍衛自由言論的鬥士。)

● millennial,形容詞/mɪˈlen.i.əl/千禧年的
英解:relating to a millennium or to the year 2000
例句:Millennial generation tends to be tolerant of difference.(千禧世代對不同事物,通常具包容力。)
用法:1000年是 a millennium,2000年是 two millennia。

【背景知識】

● Volkswagen(福斯汽車):
福斯汽車(德語:Volkswagen,縮寫VW),總部位於德國狼堡的汽車製造公司,為福斯集團的核心企業及原始品牌,也是該集團最暢銷品牌及全球第一大汽車製造商。
在德語中,Volks為人民之意,Wagen為汽車之意,因此,其全名之意即是「人民的汽車」。
福斯集團去年賣出 1,080 萬輛車,比前一年增加 0.9 個百分點,連續 3 年蟬聯全球最大車廠。福斯原本就在美國田納西州的查塔努加廠,生產房車和休旅車。1月4日表示,將再投資 8 億美元,預計從 2022 年起生產電動休旅車 ID.CROZZ。

● Chattanooga, Tennessee(查塔努加市,田納西州):
根據2010年的人口普查,查塔努加市區人口16萬7千人,是田納西州第四大城市,1969年,當時著名主播、CBS晚間新聞主持人沃爾特.克朗凱特(Walter Cronkite )
評價這座城市是「最髒的城市」。經過60年的重建和復興,風景秀麗的查塔努加市(Chattanooga)成為田納西州最適宜居住的城市。不但生活費低廉,又因福斯汽車的裝配廠與亞馬遜包裝運輸中心在此設服務點等,帶來超過7千個就業機會。從1999到2009年,查塔努加地區的工作機會增加了13.25%。
另外,它也擁有「全北美」最快的寬頻上網速度(是台灣的36倍快),以快速寬頻為基礎來吸引科技人才,每年舉行科技選秀,讓最佳的寬頻創意可以在這裡開花結果,許多科技大公司如IBM己開始投資。

● Ivanka Trump(伊凡卡‧川普):
生於1981年10月30日,現任川普集團執行副總裁及白宮總統顧問,美國現任總統唐納.川普的長女。

● Labor participation(勞動參與):
勞動參與率高低決定一國經濟成長的步調,勞參率下滑意味投入職場的人變少,不利經濟擴張。
目前美國失業率已降至1950年代以來最低點,25~54歲女性的勞參率,也從3年前的73.3%升至75.2%,增加勞動人口中婦女的人數,能夠促進經濟增長。

世界銀行於2018年5月分表示,女性就業比例上升6%,將帶來2.4兆美元的大幅增長。美國政府正在推展使婦女能夠兼顧就業和照顧家庭的政策,搭配川普的減稅政策,更能鼓勵婦女投入職場,安心就業,且帶動經濟成長。

● Millennial men and women(千禧年出生的男女):
《時代雜誌》將千禧年世代,也叫 Y世代,定義為出生於1980-2000年間。拜嬰兒潮的父母之賜,生長環境相對富裕,從小倍受呵護,抗壓性低,有「草莓族」的稱號。
Y世代的男女,普遍有以下特質:(1)遇到挫折或不景氣時,再次回家依靠父母,不為工作犧牲生活;(2)換工作率高,工作的意義在於培養下份工作的實力;(3)重視民主溝通方式;(4)有創業精神;(5)有效率的多工者;(6)科技通;(7)靈活、彈性、接受變化。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 川普總統上任以來,已經提出哪些跟振興美國經濟有關的措施或政策?
● 為了提升美國就業率或增加工作機會,川普總統有哪些做法?
● 男女在勞動參與的差距上,有逐年縮小的趨勢,試問這有可能會帶來哪些優、缺點?#

責任編輯:亦潔

☞☞☞ 看本專欄所有文章

相關新聞
調查:川普上任後 近七成美國人對就業樂觀
美國創經濟奇蹟 川普:這只是剛開始
川普強硬對華政策 美企高管由懷疑轉為支持
【看川普推特學英文】美拒當「世界警察」?!國防議題怎麼說(二)?
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論