【看川普推特学英文】振兴美国经济 就业议题怎么说?

文/吴约翰

人气 417

【大纪元2019年01月23日讯】“我们将复苏国内的工作机会,取回属于我们的财富,重拾我们的梦想。”(”We will bring back our jobs. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.”),美国总统川普在2017年1月20日的就职演说,言犹在耳。短短一年间,川普以“美国优先”的治国核心,以及推动“买美国货、雇美国人”政策,多项经济数据创下新纪录,引领美国民众进入新时代。

我们来看看,最近川普在推特上的发文怎么说?


【译文】
福斯汽车将在田纳西州的查塔努加(Chattanooga),投资8亿美元。他们要制造电动车。恭喜查塔努加和田纳西州,在就业上赢得一场胜利!


【译文】
刚刚宣布退伍军人失业率,达到18年来的新低,这对他们及家人来说,绝对是好消息。该失业率很快就会是史上最低!但试问,媒体会报导这个,或呈现其他经济相关正面的新闻吗?

川普转推共和党全国委员会主席罗娜‧麦克丹尼尔(Ronna Romney McDaniel)的推文:


【译文】
川普和伊凡卡,所倡导的经济政策,正为美国年轻女性,带来很棒的成果。其中,千禧年出生的男女,劳动参与率的差距,缩小为史上最低!

【单字/词解析】
● electric,形容词/iˈlek.trɪk/电的
英解:using electricity for power
例句:We can warm up the room quickly with this electric fire.(这电暖炉很快的让房间暖和起来。)
用法:an electric blanket/car/kettle/light/bill 电热毡/电动车/电水壶/电灯/电费。 electrical 和 electric 用法相近,都是插电的或与电路有关的。
electronic,电子的(精密仪器,不只是插电的),例如:electronic book。一般常说的3C,指的是“电子产品”(electronics),包含(1)computers(电脑)、(2)communications(通讯产品)、(3)consumers(消费性产品)。

● congratulations,名词/kənˌɡrætʃ.əˈleɪ.ʃən/ej/恭喜
英解:to tell someone that you are happy about their success, good luck, or happiness on a special occasion
例句:Congratulations! I heard you’re getting married.(恭喜!我听说你要结婚了。)
用法:后接介系词 on + 欲道贺的事情。Congratulations on your new job!(恭喜你找到新工作!)

● announce,动词/əˈnaʊns/宣布
英解:to tell people about something officially
例句:My best friend surprised me by announcing she will be moving to America.(我很惊讶,我最好的朋友说她将搬到美国。)
用法:除了announce之外,较正式的宣布、告知消息或事件,也可用:inform, declare, proclaim, or notify 等等动词字汇。

● veteran,名词/ˈve.t̬ɚ.ən/退伍军人
英解:someone who has been in the armed forces during a war
例句:The ceremony was attended by many of the surviving veterans of the Second World War.(这次的典礼活动,有许多历经二次大战的退伍军人参加。)
用法:可简写为 vets。第二个意思是,“经验老到的人”,例如:Wu is a veteran of dealing with emergencies.(吴先生是处理紧急情况的老手。)

● unemployment,名词/ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/失业(人口、率)
英解:the number of people who do not have a job
例句:The problems of poverty, homelessness and unemployment are all interconnected.(贫困、无家和失业问题,彼此相关。)
用法:unemployment benefit(失业津贴),也就是jobseeker’s allowance,直译为“求职者的零用钱”。

● all time,形容词/ˌɑːlˈtaɪm/前所未有的
英解:An all-time high, low, best, etc. is the highest, lowest, best, etc. level that has ever been
例句:After 2 years of drought, the water in the lake had reached an all-time low.(历经二年干旱,湖水位已达历史新低。)
用法:all the time = at all times(总是、一直)。at times = sometimes(有时候)。

● media,复数名词/ˈmiː.di.ə/大众传播媒体
英解:the internet, newspapers, magazines, television, etc., considered as a group
例句:The issue of child abuse has been much discussed recently in the media.(最近媒体正大量讨论虐童议题。)
用法:单数形是medium,但一般都用复数形 media,可是 media若作集合名词(collective noun)看待,它可以接单、复数动词。例:The media is/are going to show up.(媒体将会出现。)

● economic,形容词/ek.əˈnɑː.mɪk/经济上的
英解:relating to trade, industry, and money
例句:I don’t think we should expand our business in the current economic climate.(在当前的经济环境下,我们不应该扩大业务。)
用法:名词 economy,念法重音在 “co”,形容词 economic,念法重音在 “no”。economical(节省的),例:A big car like that is not very economical on fuel, is it?(开这么大的车子,在燃料耗费上不是很经济,不是吗?)

● champion,动词/ˈtʃæm.pi.ən/支持
英解:to support, defend, or fight for a person, belief, right, or principle enthusiastically
例句:He has championed the protection of stray animals for many years.(多年来,他一直倡导要保护流浪动物。)
用法:也可当名词,拥护者,例:Diva has long been a champion of free speech.(迪娃一直是个捍卫自由言论的斗士。)

● millennial,形容词/mɪˈlen.i.əl/千禧年的
英解:relating to a millennium or to the year 2000
例句:Millennial generation tends to be tolerant of difference.(千禧世代对不同事物,通常具包容力。)
用法:1000年是 a millennium,2000年是 two millennia。

【背景知识】

● Volkswagen(福斯汽车):
福斯汽车(德语:Volkswagen,缩写VW),总部位于德国狼堡的汽车制造公司,为福斯集团的核心企业及原始品牌,也是该集团最畅销品牌及全球第一大汽车制造商。
在德语中,Volks为人民之意,Wagen为汽车之意,因此,其全名之意即是“人民的汽车”。
福斯集团去年卖出 1,080 万辆车,比前一年增加 0.9 个百分点,连续 3 年蝉联全球最大车厂。福斯原本就在美国田纳西州的查塔努加厂,生产房车和休旅车。1月4日表示,将再投资 8 亿美元,预计从 2022 年起生产电动休旅车 ID.CROZZ。

● Chattanooga, Tennessee(查塔努加市,田纳西州):
根据2010年的人口普查,查塔努加市区人口16万7千人,是田纳西州第四大城市,1969年,当时著名主播、CBS晚间新闻主持人沃尔特.克朗凯特(Walter Cronkite )
评价这座城市是“最脏的城市”。经过60年的重建和复兴,风景秀丽的查塔努加市(Chattanooga)成为田纳西州最适宜居住的城市。不但生活费低廉,又因福斯汽车的装配厂与亚马逊包装运输中心在此设服务点等,带来超过7千个就业机会。从1999到2009年,查塔努加地区的工作机会增加了13.25%。
另外,它也拥有“全北美”最快的宽频上网速度(是台湾的36倍快),以快速宽频为基础来吸引科技人才,每年举行科技选秀,让最佳的宽频创意可以在这里开花结果,许多科技大公司如IBM己开始投资。

● Ivanka Trump(伊凡卡‧川普):
生于1981年10月30日,现任川普集团执行副总裁及白宫总统顾问,美国现任总统唐纳.川普的长女。

● Labor participation(劳动参与):
劳动参与率高低决定一国经济成长的步调,劳参率下滑意味投入职场的人变少,不利经济扩张。
目前美国失业率已降至1950年代以来最低点,25~54岁女性的劳参率,也从3年前的73.3%升至75.2%,增加劳动人口中妇女的人数,能够促进经济增长。

世界银行于2018年5月分表示,女性就业比例上升6%,将带来2.4兆美元的大幅增长。美国政府正在推展使妇女能够兼顾就业和照顾家庭的政策,搭配川普的减税政策,更能鼓励妇女投入职场,安心就业,且带动经济成长。

● Millennial men and women(千禧年出生的男女):
《时代杂志》将千禧年世代,也叫 Y世代,定义为出生于1980-2000年间。拜婴儿潮的父母之赐,生长环境相对富裕,从小倍受呵护,抗压性低,有“草莓族”的称号。
Y世代的男女,普遍有以下特质:(1)遇到挫折或不景气时,再次回家依靠父母,不为工作牺牲生活;(2)换工作率高,工作的意义在于培养下份工作的实力;(3)重视民主沟通方式;(4)有创业精神;(5)有效率的多工者;(6)科技通;(7)灵活、弹性、接受变化。

【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 川普总统上任以来,已经提出哪些跟振兴美国经济有关的措施或政策?
● 为了提升美国就业率或增加工作机会,川普总统有哪些做法?
● 男女在劳动参与的差距上,有逐年缩小的趋势,试问这有可能会带来哪些优、缺点?#

责任编辑:亦洁

☞☞☞ 看本专栏所有文章

相关新闻
调查:川普上任后 近七成美国人对就业乐观
美国创经济奇迹 川普:这只是刚开始
川普强硬对华政策 美企高管由怀疑转为支持
【看川普推特学英文】美拒当“世界警察”?!国防议题怎么说(二)?
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论