說唱藝術 系列介紹

單口相聲劇本欣賞 《我的弟弟》

漢霖說唱藝術團提供稿 定芬整理
font print 人氣: 2546
【字號】    
   標籤: tags: , ,

我想跟朋友們談談我家裡的事,說的是我的弟弟。我的弟弟人小鬼大,可滿嘴的錯別字,還喜歡賣弄成語。

像大人們說的「深思熟慮」,他呢?給說成了「深思“熱”慮」!

爸爸糾正他:「是“熟”不是“熱”」。我弟弟還不服氣:「哼!不熱怎麼熟呢?你們大人怎麼老愛吹毛求ㄆㄧ、呢」?!

好嘛!明明是吹毛求疵,在他嘴裡倒成了「吹毛求ㄆㄧ、(屁)」了。

像大人們說的「待人接物」,我弟弟可不待人接物,他專門「待人接ㄨㄣˇ(吻)」!所以大家都離他遠遠的。

有一次,我舅舅生病了,我弟弟想:「平常舅舅最疼我了,我得寫封信慰問慰問他。嗯~這麼寫吧!親愛的老舅,聽說您有了病,希望您好好的養病,可千萬不要隨便亂下床」。

當他拿出信紙,正準備下筆的時候,問題來了。

老舅的「舅」字不會寫,聽說您有了病的「病」字也不會寫,更可笑的是,他連下床的「床」都不會寫,我在想他每天都是怎麼睡覺的?說字不會寫,也應該查查字典或問大人啊,可是他不查字典,也不問大人,他就把那個不會寫的字畫了個圈,就這麼寄出去了。

我舅舅收到信,打開來一看,「嗯?怎麼那麼多個圈圈呢」?

我舅舅想了又想,「喔~終於明白了,還是我這個外甥體貼我,知道我生病了,讓我多吃幾個蛋,給我補一補」。他就把那些圓圈當成蛋了。可是,念起來不對勁啊!

「親愛的老“蛋”,聽說您有了“蛋”,希望您好好的養“蛋”,可千萬不要隨便亂下“蛋”啊」?!@
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 「評書」就是「說書」,也叫作「評詞」、「評話」,台灣本地叫作「講古」。而說評書的人叫作「說話人」,所用的稿本叫作「話本」,其中宋、元時代的話本在我中華的文學史上佔有一席之地,對明、清時代發展的章回小說,也有著很大的啟示跟影響,所以評書跟古典小說之間一向都有著血肉相連的關係。
  • 「八角鼓」岔曲通常內容雅緻,篇幅不大,像宋朝歐陽修著名的《秋聲賦》因為運用了各種比喻,把無形的秋聲描摹得非常生動形像,使人仿彿可聞;他藉由秋聲起興和自然萬物之交替凋零,進一步聯想至人生無常、世事艱難,為一傳世甚廣的抒情佳作!過去中國民間的說唱藝術家將此一意境與「八角鼓」岔曲的演出形式兩相結合之下,詮釋出另一種層次的〈秋聲賦〉意境。
  • 現存最古老的英格蘭王冠,既不在倫敦塔(Tower of London)也不在英國境內的任何地方,而是被珍藏於德國慕尼黑王宮珍寶館(Treasury of the Munich Residence, Germany)。
  • 紐約大都會藝術博物館的全新重磅展覽「拉斐爾:超凡詩意」(Raphael: Sublime Poetry),展覽彙集拉斐爾令人歎止的素描、油畫與掛毯作品,充分展現了拉斐爾對鮮豔色彩、光影、空間及幾何形體等多重元素的駕馭功力。
  • 台灣故宮今天(14日)推出書畫新展「獨騷-楚辭文化意象與龍舟」,以文學經典《楚辭》為核心,分別從歷史文化脈絡、文學傳統對藝術文化的浸潤,以及端午節等民俗文化對屈原的跨時空迴響等面向,與觀眾一起探索這股跨越兩千年的獨特魅力。
  • 紐約公共圖書館正門外觀。(Mltz/Shutterstock)
    紐約公共圖書館(New York Public Library)自1960年代以來,已成為十多部電影的取景勝地。重達600磅的石獅雕像,矗立在主入口階梯旁,更是紐約市為人熟知的地標之一。圖書館從地面往上三個主要樓層的設計對比分明,是讓這座象徵性建築值得一遊的最大原因。
評論