美國習慣用語第249講

font print 人氣: 5
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元8月6日訊】

MP3下載

RealPlayer下載

今天我們要講的兩個習慣用語都跟吃午飯有關系。午飯在英文裡就是:Lunch美國人有一個很老的俗語,那就是:There’s no such thing as a free lunch. 這個俗語翻到中文就是:白吃午飯這種事是沒有的。這句話現在已經成為美國人經常用的俗語了。它的含意當然要超越午飯這個范圍。There’s no such thing as a free lunch的確切意思就是:世界上沒有任何不付出代價就能得到的東西;也許當時你不用付出代價,但是遲早你得付,即便不是付錢,你也得為別人效勞來償還。

美國的一些行業及勞工組織雇用一些游說的人去影響政府官員。這些人很願意請官員們去吃午飯,或者帶他們出去旅行。但是,他們期望這些白吃白喝的官員能夠做一些對他們有利的事,以致回報。下面這個例句是一個國會議員在說話。

例句-1: I never let a lobbyist buy me a lunch or do any favor for me. Early in my political career I learned the truth of the old saying – there’s no such thing as a free lunch.

這個國會議員說:我從來沒有讓一個游說者請我吃過午飯,或者為我做什麼事。俗話說,世上沒有白吃飯的事。在我政治生涯的早期,我就懂得這句話的意思了。

******

在美國,你經常可以看到free這個字,特別是在商業廣告上。初到美國來的人往往會被這個字吸引,以為真的能拿到不要錢的東西。但是,仔細一看這個free都是有條件的。下面這個例句是一個到美國來不久的學生在說話。

例句2: Seeing the word “free” in ads used to excite me because I thought the store was giving away stuff. Later I learned that there’s really no such thing as a free lunch. They always want you to buy something and then give you some cheap gift to make you feel good.

這個學生說:我過去一看到廣告上有免費這個字就覺得很高興,以為商店可能在送東西給顧客。後來我才知道真是沒有不要錢的事。他們總是要你買點什麼東西,然後給你一個不值錢的禮物讓你感到很高興。

******

剛才我們說的是幾乎不要錢的午飯,下面我們要講的一個習慣用語是價錢很高的午飯。這個習慣用語就是:Power lunch. Power就是有力量的或是有權力的。那麼,什麼是 power lunch 呢?Power lunch就是有兩個或更多的重要人物在一起吃午飯,但是他們並不是像一般朋友那樣為了見見面,聊聊天而一起吃午飯;他們是為了談生意,或其他工作上的事。

Power lunch一般是在很貴的飯館裡舉行,因為請客的一方可以向自己的公司報銷。在這種飯館裡工作是很好的,下面這個例句就給大家提供了一個很好的實例。

例句3: My brother works in a place that is very popular for power lunches. And he gets plenty of nice big tips because these people like to show off in front of each other.

這個人說:我弟弟工作的地方常常有要人在那裡吃午飯。由於這些人要在自己的客人面前擺闊氣,所有我弟弟經常得到很多小費。

在美國,到飯館去吃飯要給小費已經成了必定之規。給多少小費是根據帳單上的總數。一般是總數的百分之十到百分之十五。但是人們往往給百分之十五。當然,這並不是硬性規定的,有的人給的很少,服務員就不會太高興。有的美國人給的很多,經常給百分之二十的小費。

******

我們再來舉一個例子。這是一個人在說他的朋友。

例句4: For the first time my friend Leo, a rising young star in New York financial circles, got invited to attend a power lunch today. He said he didn’t enjoy it too much though because the big shots there scarcely noticed him.

這個人說:我的朋友利奧很年輕,他在紐約金融界越來越走紅。今天,他第一次被邀請去出席一次全是要人參加的午餐會。但是他說他並不感到高興,因為那些大人物根本沒注意到他。

(轉載自《美國之音》)(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們今天再來給大家講解兩個以free這個字為主的習慣用語。首先我們要講的是:Free and easy. 大家都知道,free是自由,或者是不用花錢就得到的。大家也可能很熟悉easy這個字。一般的解釋是:容易。但是它也能指一個人很平易近人,容易接近。
  • 在今天我們要講的習慣用語裡,一個關鍵的字就是To blow. Blow這個字是一個非常勤勞的字,因為許多習慣用語當中都有這個字。你要想再找一個像blow用得那麼多的字恐怕還不容易。在以前的“美國習慣用語”節目中,我們也曾經講過幾個
  • 美國有一條著名的州際公路66號公路(US Route 66),它被稱為美國「母親之路」,始建於1926年,全長近4000公里(2,448英里),橫貫美國東西部。不過,為什麼66號公路的英文是Route 66,而不是Road 66?
  • 徐志摩當年所作的《再別康橋》(Farewell to Cambridge)裡的「康橋」,其實就是指他曾在此留學度過兩年美好時光的劍橋大學,也泛指蜿蜒流過校園的那條柔波蕩漾的康河(River Cam,也譯劍河)上的那二十幾座形態各異的橋。
  • 那麼,我們口語裡經常說的「一分錢一分貨」用英語怎麼說?
  • 2026年3月2日,一架隸屬於第37戰鬥攻擊機中隊的F/A-18E「超級大黃蜂」戰鬥機在東地中海執行「史詩狂怒」行動期間,降落在世界最大航空母艦「傑拉爾德·R·福特」號(CVN 78)的飛行甲板上。 (美國海軍照片)
    美軍的各種軍機都是以英語大寫字母開頭,比如戰鬥機F , 轟炸機B , 這些命名的背後有什麼規律可循嗎?F-15E裡的E又代表什麼?美軍機的數位編碼背後有何玄機?
  • 圖為非洲大草原上的疣豬warthog。(shutterstock)
    他們看到這架飛機:機身粗糙、線條生硬、為了保護飛行員而設計的「鈦合金浴缸」座艙讓機頭顯得臃腫,加上那對吊在機翼下的巨大引擎——這哪是什麼輕盈的雷霆?這分明是一頭長相醜陋、皮膚粗糙、但在灌木叢中極具殺傷力的野豬。
評論