大紀元

留學盤點:國外校園五花八門的打招呼用語

2009-10-24 11:15 中港台時間|10-23 22:16 更新
人氣 4

內容提要:幾句話都相當於「你怎麼樣?」「你好嗎?」但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How doye?這句19世紀初的問候語簡化而來......

打招呼算是最基本的口語了,跟人見面第一句肯定要打招呼,如果你還停留在Hello?How are you? How do you do?的層次上,那你可能要聽不懂美國人說話了。

美國人喜歡說的是:

How are you doing?

Im doing good。

How are you doing這句話運用的最「出神入化」的要算是老友記裡的Joey,他每次見到美女都會跟人家搭訕說「Howare you doing。」

類似的問好方式還有:

Hows everything going?

Howdy!

Whats up?

幾句話都相當於「你怎麼樣?」「你好嗎?」但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How doye?這句19世紀初的問候語簡化而來;而第三句則側重問對方那裏有沒有新聞,但實際就是打招呼。

回答可根據情況,比如答good, not so good,okay 等。還有人說 Just hanging in there。意思是「就那麼將就著,混唄!」這種說法挺形象,hang指懸在空中吊著,的確是在那兒將就著。此說法於上世紀60年代在嬉皮士中盛行。有些語言學家認為,這個說法最早源於體育界,用來鼓勵弱隊,堅持下去。如:Dont give up. Hang in there。別洩氣,堅持下去。

美語的道別方式也五花八門,如:

So long!


Have fun!

Break a leg!

後兩句用在知道對方去聚會或旅行時,有「祝你玩得盡興」的意思。尤其是最後一句,有「祝你好運的意思」,此說法源於演藝界,藝人們在首演時忌諱說「Goodluck!」,所以反話正說,有點像現在中國南方時興的恭維話,「不要太漂亮啦!」等等,而絕不是咒人把腿摔斷。紅透半邊天的《歌舞青春》在第一部片尾莎佩就對凱碧說過這句話。文章來源:鳳凰網

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.