大紀元

外电:中共限制使用英文词汇 舆论哗然

2010-12-26 17:08 中港台时间|12-29 14:10 更新
人气 30

【大纪元2010年12月26日讯】(大纪元记者林节编译报导)中共近日正式发布规定,禁止网站、报纸与出版商使用“非必要性的”英语词汇,此举引起网友们的大肆批评和嘲讽。

据美国NBC电视新闻网报导,中共当局表示,为保持语言的“纯洁性”,在国内使用英语词汇时,必须严谨,不可使用混杂着中文的外国语言或是带有“模糊意味”的话语,必须加上中文注释或是用相对应的中文词汇来表达,其中包括外国名字、地名与科学专业词汇都一律需被译成中文语词。

负责监督国内所有媒体的“中华人民共和国新闻出版总署”于20日声明,任何外国语言,特别是“英语,如英语词汇和缩写词”,近几年已对中文造成不良影响,危及了中国语言的存在感。它表示:“这种外国语言的滥用.....破坏了中国境内的文化环境之和谐与健全性,并造成不良的社会影响。”

这一消息纷纷激起了网友们的热烈讨论与评判,像是某名网友在中国领先的互联网技术公司网易(Netease.com)留言表示:“要不然,我看干脆连阿拉伯数字都停用吧!它不也是外来语嘛!”

另有网友调侃说:“这样一来,那以后央视就不能再被叫作CCTV了,电视画面上也不应再出现CCTV等四个英文字母代号了呀。”

还有一名网友表示:“亲爱的政府,可否请您告诉我,以后我们该如何用中文称呼iPad与iPhone呢?”

更有网友则严肃的发表感言:“可否请政府说明,当今社会中,有哪一门科学是来自于中国大陆的?这些外来语自有其价值存在,而政府却说是为了保存‘语言的纯粹’而禁用它们?”

有网民则犀利的指出:“政府根本是在滥用权力。”

其实早在今年四月,中国大陆中央电视台便被要求不可使用“NBA”这种字词,而必须要说成是长达10字的“美国男子职业篮球联赛”。

上海大学的历史系教授朱学勤则于受访时对英国广播公司(BBC)表示:“中国大陆政府认为现今国内的经济正在蓬勃发展当中,所以应该是外国人向我们学习,我们根本不须向他们讨教的。”

一旦该法令被严格执行后,许多英文词汇如DNA、 GDP、CEO和WTO都将不再被使用,并会用中文的相关或同义话语加以取代。

朱学勤教授并提到,其实这种受限的情况不仅限于在英语使用方面,在科学界与社会学的汉语词汇,有许多也来自于日本,如宪法、干部与社会主义等。“如此一来,我们似乎以后什么都不能说了啊!”,他说。

标签
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
大纪元电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.