大紀元

《百话园》

从“how much”说起

文/诸葛明阳
2010-05-28 06:31 中港台时间|05-28 06:52 更新
人气 4

【大纪元5月28日讯】(纽约讯)有这么个笑话,说一个天津人要去美国旅游,于是他向人家请教“多少钱”怎么说。人家告诉他是“how much”,他一听,这么简单,不就是把中文的“好吃吗”调换位置成“好吗吃”?于是他高高兴兴来到美国。但当他要买东西时突然忘了这三个字是怎么个排列顺序,于是他对人家说:“好吃吗?”老美莫名其妙地看着他。他又改口说:“嘛好吃?”对方还是摇摇头。他有点急了:“吃嘛好?”卖东西的被他搞晕了。他气得扭身就走:“这是美国吗?连英语都不懂。”

当然这只是一个笑话,但从中我们可以看出汉语的奇妙,三个发音相同的字,排列顺序一变,意思就变了。这使我想起了另外三个汉字——死、读、书。同样它们可以排列成“死读书”、“读死书”和“读书死”三个词。而这三个词恰好正是中国大陆教育现状的生动体现。

由于所谓义务教育早已成为“没钱别读书”的商品教育,使得众多的人陷在了“学生读书为挣钱,家长挣钱为读书”的怪圈里爬不出来,成了“房奴”和“车奴”之外的最大范围的“校奴”。家长和孩子主动被动地没白没夜没周末地“死读书”、“读死书”,目的是能考上好中学好大学,最后能在社会上有个“立锥之地”。然而又有多少人大学毕业后找不到工作,不免发出“读书死”定了的叹息。

原本学习读书吸取知识是人成长过程中的一大乐趣,然而一旦成了“校奴”时,上学读书就成了人世间最令人厌恶的事。所以,当我的女儿一年前到美国后,我给她的老师打电话,告诉她我女儿不回去了。那个在我女儿眼里非常严厉的女老师却激动地说:“你女儿解放了,祝贺她!”短短一句话,包含了许多内容。在那一瞬间我突然感觉到,如果我再说下去,她肯定会哭出来,因为她也有个比我女儿小两岁的女儿,不知道她的女儿何时能够“得解放”。 (http://www.dajiyuan.com)

标签
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.