site logo: www.epochtimes.com

纽约警察局打破语言障碍 不会英语也能报警

本报记者亲自体验市警局语言专线 中文电话翻译专业到位

吴铭恒展示手机上的语言翻译软件。 (蔡溶/大纪元)

人气: 824
【字号】    
   标签: tags: , , , , , , ,

【大纪元2016年05月13日讯】(大纪元记者蔡溶纽约报导)许多华人外卖郎在被劫匪袭击后,因为不会讲英语,无法与警察沟通,在求助警方时顾虑重重,许多受害人往往选择忍气吞声,而不去警察机构报案。其实,纽约市警局设有完备的翻译服务,只要善用这套系统,解决语言沟通问题,他们与警察有许多合作机会。

纽约市是全美最多元化的城市,根据人口普查数据,纽约常住人口约850万,其中不会讲英语的市民居然接近200万。在执法工作中,警察每天都会遇到很多不会讲英语的人,当警察到达案件现场时,受害人或嫌疑人可能不会讲英语,如何完成案件调查?因此,纽约市警察局采取了一系列的措施来打破这种语言上的障碍,包括招募多语种的警员、雇用翻译或向电话口译服务公司求助。

纽约大部分警局现在都设有语言专线“Language Line”,电话有两部分机和多条线路,提供至少19种不同语种的翻译。
纽约大部分警局现在都设有语言专线“Language Line”,电话有两部分机和多条线路,提供至少19种不同语种的翻译。(蔡溶/大纪元)

纽约大部分警局现在都设有语言专线“Language Line”,电话有两部分机和多条线路提供至少19种不同语种的翻译,广东话和普通话也在其中,警员们可以使用“语言专线”公司提供的语种翻译,十分便捷。

五分局警局内有多语种的表格,告诉警方你需要哪一种语言,警方会接通语言专线,与你实现无障碍沟通。
五分局警局内有多语种的表格,告诉警方你需要哪一种语言,警方会接通语言专线,与你实现无障碍沟通。(蔡溶/大纪元)

《大纪元时报》和新唐人记者12日在华埠五分局进行现场测试,发现“语言专线”翻译准确。五分局社区联络警员张子华拨打电话后,30秒之内找到中文翻译协助报警,记者以“丢失钱包”为由打电话测试,警察只说英语,记者全程说中文,借助远端的实时翻译,完成事故报告,了解丢失证件、信用卡后,如何凭警局的报警证明,到相关部门挂失及补办证件的程序,轻松实现无障碍沟通。

五分局局长吴铭恒希望社区民众不要怕警察,不谙英文者可以要求中文翻译服务。
五分局局长吴铭恒希望社区民众不要怕警察,不谙英文者可以要求中文翻译服务。(蔡溶/大纪元)

在警局,警察会向你问一些问题来了解发生状况的时间、地点、缘由,以及姓名和联系方式,以便跟进,但不会问你身份。不过,五分局局长吴铭恒表示,“语言专线”大多提供非紧急情况的求助,报告事件或者询问问题。民众在遇到紧急情况时,仍然要用手机在事故现场打 911报警,以便警方能够在第一时间锁定方位,调度在附近的警力、消防局或救护车前往,快速提供帮助。911也有同样的多语种在线翻译服务,民众只要重复说“Chinese”,即可接驳到中文专线。

吴铭恒展示手机上的语言翻译软件。
吴铭恒展示手机上的语言翻译软件。(蔡溶/大纪元)

新科技:移动翻译器

曾经有多位外卖郎告诉记者,虽然他们打911报警时说明“要翻译”,警察大多及时赶到,但通常没带懂双语的同事,外卖郎完全听不懂对方和警察的沟通,感觉自己哑巴吃黄连,处于不利的局面。

五分局局长吴铭恒说,警方已经实施语言在线服务计划,为所有一线警察装备了可提供多种语言翻译服务的移动翻译器,安装在警用智能手机上,通过该翻译器,巡警可以选择需要翻译的语言种类,然后拨通电话服务功能,即可实现与受害人和专业口译人的三向通话。

这种WP智能手机还有一项功能:即时翻译大段词组,警员只要让民众对着手机软件讲话,然后软件就会自动将语音以英文书面的形式翻译出来。

吴铭恒希望社区民众了解这项技术并在与警员接触时,要求使用这项功能,“市民不用非要等到双语警员到场就能立即获得翻译服务,如果警员无法辨别出民众所讲的是哪一种语言,他们只需要给服务方打电话叫一个翻译直接在线上与民众沟通就行了”。语言服务电话系统,消除了与民众间的语言隔阂。

吴铭恒局长也谈到,有些华人因为没有身份遇事不敢报警,他提醒说这种担心是不必要的,因为警察不会问罪案受害人身份。◇

责任编辑:周美慧

评论