site logo: www.epochtimes.com

紐約警察局打破語言障礙 不會英語也能報警

本報記者親自體驗市警局語言專線 中文電話翻譯專業到位

吳銘恒展示手機上的語言翻譯軟件。 (蔡溶/大紀元)

人氣: 824
【字號】    
   標籤: tags: , , , , , , ,

【大紀元2016年05月13日訊】(大紀元記者蔡溶紐約報導)許多華人外賣郎在被劫匪襲擊後,因為不會講英語,無法與警察溝通,在求助警方時顧慮重重,許多受害人往往選擇忍氣吞聲,而不去警察機構報案。其實,紐約市警局設有完備的翻譯服務,只要善用這套系統,解決語言溝通問題,他們與警察有許多合作機會。

紐約市是全美最多元化的城市,根據人口普查數據,紐約常住人口約850萬,其中不會講英語的市民居然接近200萬。在執法工作中,警察每天都會遇到很多不會講英語的人,當警察到達案件現場時,受害人或嫌疑人可能不會講英語,如何完成案件調查?因此,紐約市警察局採取了一系列的措施來打破這種語言上的障礙,包括招募多語種的警員、僱用翻譯或向電話口譯服務公司求助。

紐約大部份警局現在都設有語言專線「Language Line」,電話有兩部分機和多條線路,提供至少19種不同語種的翻譯。
紐約大部份警局現在都設有語言專線「Language Line」,電話有兩部分機和多條線路,提供至少19種不同語種的翻譯。(蔡溶/大紀元)

紐約大部分警局現在都設有語言專線「Language Line」,電話有兩部分機和多條線路提供至少19種不同語種的翻譯,廣東話和普通話也在其中,警員們可以使用「語言專線」公司提供的語種翻譯,十分便捷。

五分局警局內有多語種的表格,告訴警方你需要哪一種語言,警方會接通語言專線,與你實現無障礙溝通。
五分局警局內有多語種的表格,告訴警方你需要哪一種語言,警方會接通語言專線,與你實現無障礙溝通。(蔡溶/大紀元)

《大紀元時報》和新唐人記者12日在華埠五分局進行現場測試,發現「語言專線」翻譯準確。五分局社區聯絡警員張子華撥打電話後,30秒之內找到中文翻譯協助報警,記者以「丟失錢包」為由打電話測試,警察只說英語,記者全程說中文,藉助遠端的實時翻譯,完成事故報告,了解丟失證件、信用卡後,如何憑警局的報警證明,到相關部門掛失及補辦證件的程序,輕鬆實現無障礙溝通。

五分局局長吳銘恒希望社區民眾不要怕警察,不諳英文者可以要求中文翻譯服務。
五分局局長吳銘恒希望社區民眾不要怕警察,不諳英文者可以要求中文翻譯服務。(蔡溶/大紀元)

在警局,警察會向你問一些問題來了解發生狀況的時間、地點、緣由,以及姓名和聯繫方式,以便跟進,但不會問你身份。不過,五分局局長吳銘恆表示,「語言專線」大多提供非緊急情況的求助,報告事件或者詢問問題。民眾在遇到緊急情況時,仍然要用手機在事故現場打 911報警,以便警方能夠在第一時間鎖定方位,調度在附近的警力、消防局或救護車前往,快速提供幫助。911也有同樣的多語種在線翻譯服務,民眾只要重複說「Chinese」,即可接駁到中文專線。

吳銘恒展示手機上的語言翻譯軟件。
吳銘恒展示手機上的語言翻譯軟件。(蔡溶/大紀元)

新科技:移動翻譯器

曾經有多位外賣郎告訴記者,雖然他們打911報警時說明「要翻譯」,警察大多及時趕到,但通常沒帶懂雙語的同事,外賣郎完全聽不懂對方和警察的溝通,感覺自己啞巴吃黃連,處於不利的局面。

五分局局長吳銘恆說,警方已經實施語言在線服務計劃,為所有一線警察裝備了可提供多種語言翻譯服務的移動翻譯器,安裝在警用智能手機上,通過該翻譯器,巡警可以選擇需要翻譯的語言種類,然後撥通電話服務功能,即可實現與受害人和專業口譯人的三向通話。

這種WP智能手機還有一項功能:即時翻譯大段詞組,警員只要讓民眾對著手機軟件講話,然後軟件就會自動將語音以英文書面的形式翻譯出來。

吳銘恆希望社區民眾了解這項技術並在與警員接觸時,要求使用這項功能,「市民不用非要等到雙語警員到場就能立即獲得翻譯服務,如果警員無法辨別出民眾所講的是哪一種語言,他們只需要給服務方打電話叫一個翻譯直接在線上與民眾溝通就行了」。語言服務電話系統,消除了與民眾間的語言隔閡。

吳銘恆局長也談到,有些華人因為沒有身分遇事不敢報警,他提醒說這種擔心是不必要的,因為警察不會問罪案受害人身分。◇

責任編輯:周美慧

評論