大紀元

舒济拉近达拉斯侨界与老舍的距离

2003-01-12 09:30 中港台时间|2000-01-01 24:00 更新
人气 5

【大纪元1月12日讯】(中央社记者张蕙燕达拉斯十一日专电)享誉海内外的中国知名当代文学大师老舍,今天在长女舒济的介绍下,拉近了与达拉斯侨界的距离,更让此间文学爱好者了解老舍的创作背景。

应北美作家协会北德州文友社的邀请,已高龄七旬的舒济,今天在夫婿的陪同下,在达拉斯华人活动中心为此间热爱文学的侨胞,演讲“我的父亲─老舍”。

舒济是北京“老舍纪念馆”馆长,她还主编了由人民文学出版社出版的共九卷的“老舍全集”,这套全集中的文章篇目近八百多篇,以散佚多年的散文、杂文、论文、诗歌、日记、书信为主。一九九九年达拉斯南美以美大学在老舍百岁纪念成立“老舍纪念馆”时,曾邀请舒济前来参加开馆典礼,此次为舒济第二度造访达拉斯。

老舍终其一生以抒写社会底层百姓的心声著称,他的“茶馆”、“骆驼祥子”等作品相当脍炙人口。舒济在演讲中指出,一八九九年出生的老舍,成长于大时代动荡时期,清朝的败亡、民国的成立、军阀的互相厮杀、日本入侵、国共战争,到最后一九六六年在文化大革命中遭迫害,最终不堪蹂躏,跳湖自尽。

舒济表示,老舍经历大时代的巨变,再加上童年过着忍饥挨饿的日子,非常能体会小百姓的无奈,因而造就多本经典之作。

老舍同时也是享誉海外的知名中国作家,他虽没上过大学,但却以其深厚的学问得以赴英国、美国讲学,并向欧洲和美国介绍中国现代文学。舒济表示,老舍在伦敦的两年时间,阅读近代英法小说,英国的威尔斯、康拉德、美瑞狄茨和法国的福禄贝尔与莫伯桑,对老舍的写作风格影响很大,例如“骆驼祥子”就有康德拉“黑暗的心”的影子。

在海外期间,他还翻译了四部作品“离婚”、“四世同堂”、“鼓书艺人”和“牛天赐传”。从某种意义上说,由于有了这些翻译著作,欧美读者知道中国现代文学实际是始自老舍。

贫穷与颠沛流离的生活,让老舍度过起伏的一生,虽令人不忍,但其留下的经典著作,却永永远远令后人缅怀。(http://www.dajiyuan.com)

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.