site logo: www.epochtimes.com

黄蔡玉珠推广台湾史 口译12卷台语录音带

【字号】    
   标签: tags:

(http://www.epochtimes.com)
【大纪元2月8日讯】现年七十五岁退休教师黄蔡玉珠三年前在偶然的机缘下,阅读日本作家湖岛克弘的作品,他对一个曾定居台湾十五年的日本人,以反省自觉及第三者的角度观点,撰写毒害台湾人的鸦片专卖制度、雾社事件、二二八事件等议题,相当感动,于是口译为十二卷台语录音带,推荐给下一代阅读,让下一代更了解台湾。

据自由时报2月9日报导,黄蔡玉珠原本只是想让儿孙了解那个禁忌的年代,因此将描写鸦片专卖制度兴亡史、谴责日本殖民政府虚伪的鸦片管理制度“杜聪明与阿片试食官”一书,口译为台语录音带,后来发现,多数台湾年轻人对历史十分陌生,决定争取作者同意,出版中文译著。

一九九九年一月,她写信给素昧平生的湖岛,但等了三个月,音讯全无,正当她打算放弃时,却接到回信,湖岛要求鉴定该口译录音带,黄蔡玉珠慎重地重新口译,当时她因罹患肺肿瘤等待进行手术,仍抱病录制,令湖岛十分感动,无条件授权由她处理台湾出版事宜,黄蔡玉珠未拿分文翻译费用,只希望能顺利问世。

去年黄蔡玉珠入院动手术,原以为无缘得见书籍出版,但老天保佑,她不仅力克病魔,也因理念相同,而与湖岛建立情谊,湖岛去年四月病逝前,黄蔡玉珠赴日见其最后一面,她也成为湖岛系列书籍在台唯一的翻译作者,继续翻译有关雾社事件等作品。

黄蔡玉珠说,湖岛的少年岁月在台湾度过,战后举家迁回日本,虽然得承受对日本殖民统治的批评,却能以第三者的观点捕捉两地人民内心的真实声音,写书过程中,他数度往返台湾收集资料、访谈相关人士,引据真实史料。

十二卷口译录音带,结下一场文字缘,也激荡出跨族群与国界寻找历史真实的火花,黄蔡玉珠说,虽然近年来台湾政经情势稍有动乱,但她并不悲观,相信台湾人能共度困难的岁月。(http://www.dajiyuan.com)

评论