流行美语第一讲

font print 人气: 44
【字号】    
   标签: tags:

Listen to lesson one 收听第一讲 (Realaudio)
Download Lesson one 下载第一讲 (Realaudio)
Contact Us 联系我们:yingyu@voanews.com

今天我们开始播送[流行美语]。在这个节目里,我们要请大家听Michael 和李华的对话,他们俩都是纽约大学的学生。 Michael 是美国人,但是他听得懂中文。他和李华在这个新学期 里不约而同地都选了摄影课。现在是清早7:50,俩人在课堂门口碰到了。请注意他们讲话中用的两个常用语:bummed 和 chill。

M: Hey, Li Hua, what are you doing here? You taking this class too?

L: 对,我选了摄影课。可是这节课那么早,我最讨厌起大早。

M: Yeah, I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Dr. Johnson is teaching this class. I’ve heard she’s really tough.

L: 嗨,Michael, 什么是 bummed? 我记得Bum 不是指无家可归的人吗?

M: Yeah, that is true. But here I used bummed and bummed out. They both mean to be unhappy or upset.

L: 噢,你看,就这一个字就把我弄糊涂了。原来是 bummed, 或者是 bummed out, 意思是不高兴,感到烦恼。嗨,Michael, 你刚才说什么来着?

M: I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Professor Johnson is teaching this class.

L: 现在我清楚了,你是说要那么早起床实在叫你不高兴, Johnson博士教这门课也让你不高兴,因为她很严格。 嗨,要是女同学拒绝你的邀请,那你就会更难受, 对不对?

M: Ha ha. Very funny. But you are right, if I got turned down for a date I’d be bummed. I’m also bummed that summer vacation is over.

L: 嘿,我可了解你,要是遭到女同学的拒绝,你肯定会垂头丧气的。 你连暑假结束也会感到烦恼。不过,这个单词很有用。我希望学期结束时,我不会因为分数不好而感到 bummed out。

M: Me too. Hey, I got an idea. Let’s go to the student center and relax after class.

L: 我当然知道 Johnson 博士有多严格。好吧,下了课我们去学生中心休息一下。

M: Glad class is over! I’m ready to chill for the rest of the morning. I haven’t had a chance to chill out these last few days, getting ready for school and all.

L: 什么? 你说上完课很高兴,但是为什么一上午你会发冷呢?

M: Oh, no! Chill or chill out here means to relax. Chill,

L: 噢,chill 或者chill out 在这里是指休息。刚才你还说开学前没有机会 chill out, 到底是什么意思?

M: I said: “I haven’t had a chance to chill out these last few days getting ready for school.”

L: 原来你是说:过去几天为了准备开学而没有机会休息。

那你能说去打棒球,休息一下?

M: You normally go someplace calm and peaceful where you can relax. I like to chill out at the cafe with a book sometimes. And I know that you like to chill at the museum.

L: 打棒球不能说是 chill out。不错,要到比较安静的地方才能休息。 每个人还不一样,你喜欢坐在咖啡馆里看书,你知道我喜欢到博物馆去。能不能说到酒吧间去 chill out?

M: Sure, but we usually only say that if the bar is quiet and not too crowded.

L: 对,要是酒吧间人不多,也不闹,那就能这样说。这个单词太好了。谢谢你教我。我想今晚我到我的朋友家去 chill out。

M: Sounds great! Ah, look at the time. I need to go meet my friend at the bookstore. Sorry that I have to go, I’m really bummed to have to leave you!

L: 得了,你要去书店跟朋友一起买书,你就走吧,别说什么跟我分手很难受这种话。走吧,下回我们到别的地方去玩。

M: Cool. Have fun chilling tonight at your friends’. See you later!

L: 我今晚在朋友家肯定会玩得很高兴, Bye!

Michael和李华在对话里用了两个常用语,一个是:bummed 或者是 bummed out, 意思是不高兴,烦恼;另一个是:chill 或者是 chill out, 意思是休息,放松,或者玩。

──原载《VOA》(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 一群身着宫廷传统服饰的中国古代官员。(shutterstock)
    Mandarin 这个词确实是语言学里的一个“奇迹”。英语中你很难找到这样一个词,它串联起来一种水果(桔子)、一种水禽(鸳鸯)、一种水里的鱼(鳜鱼),以至于我们中国人最常说的一种语言(普通话)。
  • 英文中“网红”这个词竟然是和一个源于中世纪占星术的单词紧紧联系在一起的。它是怎样一个历史源流呢?
  • 在中世纪的欧洲,Toll 是一种封建权力的象征。领主们在领地内的山隘、桥头设立关卡,任何通过的行商都必须交纳“过路费”。这在当时不仅是维护道路的资金来源,更是领主宣告主权的手段。
  • 在美国、英国等地名中经常出现的后缀或组成部分,往往带有特定的地理或历史含义,形成有一定意义的地名,而这些组成部分正是解读英美地名的密码。老哈利搜集了25个非常实用的英美地名后缀或组成成分,一飨读者。这一期我们继续拆解英美地名密码,并为您介绍全球唯一一座以体育运动为名的城市,以及英国最闹鬼、灵异事件最频发的城市是哪个。
  • 创始人凯文·普兰克(Kevin Plank)决定寻找一种能把汗水排干的合成纤维。他研发出的第一件紧身衣,就像是运动员的“第二层皮肤”。他把这件衣服定义为Armour(盔甲),但因为它穿在球衣里面,所以叫Under Armour。
  • 作文的三个至尊法宝:“内容”、“结构”、“修辞”,他们的力量很大、很大,轻轻松松就可以教会我们写作文。
  • 20世纪20年代,赛马场上的奖金非常丰厚,骑师们把这些大奖称为“Big Apple”。后来,爵士乐手们也开始用这个词,因为只要能在纽约演出,那就意味着你已经进入了“顶级殿堂”。到了70年代,纽约旅游局为了重塑形象,发起了一场以“苹果”为标志的宣传活动,从此让这个外号家喻户晓。
  • 美国有一条著名的州际公路66号公路(US Route 66),它被称为美国“母亲之路”,始建于1926年,全长近4000公里(2,448英里),横贯美国东西部。不过,为什么66号公路的英文是Route 66,而不是Road 66?
  • 那么,我们口语里经常说的“一分钱一分货”用英语怎么说?
  • 为了挣脱“作文陷阱”,我们得训练自己,勇敢地向“作文敌人”宣战。当然,在宣战之前,我们要用“放大镜”,清楚地检查,究竟有哪些“作文敌人”。
评论