流行美语 第九十五课

font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元10月29日讯】今天李华和Larry在谈暑假里打算干什么,李华会学到两个常用语:jack和kaput。

LH: Hey Larry, 你知不知道纽约附近哪个地方可以钓鱼呀?

LL: Fishing, huh? I’m sorry Li Hua, I don’t know jack about fishing.

LH: 哎,我问你钓鱼的事,你怎么说你不认识Jack?

LL: I’m not talking about a guy named Jack. When I say “I don’t know jack about fishing”, that means “I don’t know anything about fishing”.

LH: 噢,原来jack在这里不是人的名字,你说 I don’t know jack about fishing 意思就是“你对钓鱼一无所知”。这么说,jack在这里就表示 “nothing”, right?

LL: That’s right.

LH: I don’t know jack about fishing, 那不就成了I don’t know nothing about fishing. 英文里是不能用双重否定的,不是吗?

LL: OK, you’re right, we don’t use double negatives in proper, formal English. But this is slang! “I don’t know jack” means “I don’t know anything”.

LH: 我也经常听人说 I don’t know nothing, 我知道在正规英语里面是不应该这么说的。这样说来,在口语里是这么用的,那”I don’t know jack” 就表示“我什么也不知道”。对了,Larry, 那你暑假不准备钓鱼,你打算干什么呢?

LL: Well, I may just sit around. In other words, I don’t do jack!

LH: You don’t do jack! 我知道,你是说你什么也不干啊。除了”I don’t know jack” ,原来你还可以说:I don’t do jack! 好不容易到了暑假,你却打算什么都不干?我才不会这样白白浪费时间。

LL: Well, the reason vacation is so valuable is because I can sit around and don’t do jack all day. Usually I’m a very busy guy.

LH: 你说得也有道理,就是因为放假了,才有可能懒散一点儿;什么事情也不做。平时又要学习又要打工,是够忙的。

LL: Well, anyway, I need to get home and start on the term paper. I haven’t written jack yet!

LH: 什么?你的期末论文一点儿还没动手啊?哎哟,那你赶紧回家去写吧!

******

LH: Larry, 你不是在家写论文吗?怎么又跑到学校图书馆来啦?

LL: Well, I got home and started to work on my term paper, but my computer went kaput!

LH: 你说你的电脑怎么啦?Went kaput? 听起来就好像是电脑出问题了,是不是啊?

LL: Yes, “kaput” means “broken, ruined or not working properly.” My computer went kaput, so now I have to work on my paper in the library.

LH: Oh, 原来 kaput 意思就是“坏了,没法正常工作”。你是说你的电脑坏了,Larry, 你最近好像运气不太好嘛.前些天,你的手机电话不是也出故障了吗?

LL: Oh man, that’s a real problem! My cell phone really went kaput and nobody could reach me.

LH: 就是啊,我给你打电话留言,你也没收到。

LL: During that time, I was out of touch with everyone. It felt like my whole life went kaput.

LH: 有那么严重吗?你因为手机坏了,和所有人失去了联系,让你觉得整个生活都完蛋啦?哎哟,还是先说说你的电脑吧 – 你的电脑 went kaput,那你有没有丢掉什么重要文件呢?

LL: Well, I’m hoping it wasn’t the hard drive that went kaput. That would be terrible!

LH: 你先别着急,即使是hard drive went kaput, 我想有的信息还是可以找回来的啦!

LL: Let’s hope so. If I can’t get my computer fixed soon, I won’t have jack to show them in my term paper.

LH: 但愿你的电脑赶快修好。学期论文要是交白卷可真是太糟糕了。

今天李华从Larry那儿学到了两个常用语,一个是jack, 在英语口语里 I don’t know jack的意思是“我什么也不知道”。李华学到的另一个常用语是kaput, 就相当于中文里所说的“坏了”“出了问题”。
(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 自由时报记者曾慧雯╱专访“台湾政府一边喊着国际化的口号,却一边禁止全美语教学,让我们外商无所适从!”在台湾设立美语补习班与其他教育行业的美商越来越多,但是相关法律规定,却让这些外商很头大,于是台北市美国商会决定成立教育委员会,负责搭起美商与台湾政府之间沟通的桥梁。
  • 期终考试今天全部结束,Larry和Li Hua准备开个party来庆祝一番。Li Hua会学到两个常用语:without a hitch和chow down。
  • 在美国,“碰拳”(Fist Bump)几乎成了一种跨越阶层、种族和年龄的国民级社交礼仪。(shutterstock)
    碰拳的确切起源有几种说法,但普遍认为它在 20 世纪中期起源于体育界和非裔美国人社区:篮球和拳击运动员为了表示尊重,同时避免因为出汗或受伤而握手,开始尝试这种接触。
  • 三一学院著名校友包括物理学家伊萨克·牛顿、尼尔斯·玻尔,哲学家法兰西斯·培根、路德维希·维根斯坦、伯特兰·罗素,著名诗人拜伦、英王查尔斯三世,六位英国首相,以及许多英国王室成员。
  • Trident 这个词源自拉丁语 tridens,其中 tri 代表“三”,dens 代表“牙齿”(teeth)。字面上的意思就是“三齿”,在现代英文中主要指“三叉戟”。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人员掩护从后台撤走,紧接着联邦特警SWAT鱼贯而入,持长枪保卫在场人员。那么,特勤局和联邦特警有何区别?美国有哪些常见的first responders(第一回应者)?
  • 一群身着宫廷传统服饰的中国古代官员。(shutterstock)
    Mandarin 这个词确实是语言学里的一个“奇迹”。英语中你很难找到这样一个词,它串联起来一种水果(桔子)、一种水禽(鸳鸯)、一种水里的鱼(鳜鱼),以至于我们中国人最常说的一种语言(普通话)。
  • 英文中“网红”这个词竟然是和一个源于中世纪占星术的单词紧紧联系在一起的。它是怎样一个历史源流呢?
  • 在中世纪的欧洲,Toll 是一种封建权力的象征。领主们在领地内的山隘、桥头设立关卡,任何通过的行商都必须交纳“过路费”。这在当时不仅是维护道路的资金来源,更是领主宣告主权的手段。
  • 在美国、英国等地名中经常出现的后缀或组成部分,往往带有特定的地理或历史含义,形成有一定意义的地名,而这些组成部分正是解读英美地名的密码。老哈利搜集了25个非常实用的英美地名后缀或组成成分,一飨读者。这一期我们继续拆解英美地名密码,并为您介绍全球唯一一座以体育运动为名的城市,以及英国最闹鬼、灵异事件最频发的城市是哪个。
评论