大紀元

学中文热潮下 中国保姆大热门

2006-09-13 19:44 中港台时间|2000-01-01 24:00 更新
人气 7

【大纪元9月13日讯】(大纪元记者李清怡编译)最近两年,美国社会由于学中文的热潮带来了另一股潮流:越来越多的美国父母希望雇用说中文的保姆。

纽约时报报导,在美国很难找到说中文的保姆,在中国更难找到可以来美国的保姆。

对中国保姆的需求量很大,一方面是因为很多美国人从中国领养女婴,另一方面,促使这种需求迅速上涨的重要原因是一些雄心勃勃的父母们,为了保证他们的孩子将来在社会上有立足的资本,因为他们认为中国对世界的影响力日益增强,这意味着中文在未来的几十年里将成为很重要但又很难学的语言。

监督一家“美国保姆”中介机构(Au Pair in America)的美国外国语言学会(American Institute for Foreign Study)主席威廉姆 戈尔茨(William L. Gertz)说:“我们的委托人是中产阶层和中上阶层。”

具有20年历史的“美国保姆”中介机构主管鲁斯 费利(Ruth Ferry)说:,他们直到2004年才开始收到需要中国保姆的请求。而从2004年至今,需求人数已达到1,400人。

该机构说:他们预计,在2007年底前从中国请来200位保姆,而其它一些中介机构已经开始在中国招募保姆,都是通过美中之间已有的、要求比较宽松的文化交流签证。

来自中国哈尔滨市、23岁的于红彬(Hongbin Yu,音译),如同其他学习英语的中国大学生一样,给自己起了个英文名字:西莉(Cecilia),她是第一位被请来美国的中国保姆。

她的雇主琼 弗兰德(Joan Friend)女士是北加州一家科技公司的前总裁,家住加州的卡姆尔 山谷市(Carmel Valley),有两个孩子,5岁的吉姆(Jim)和6岁的帕利斯(Paris)已经学了几年中文了。弗兰德女士说:早期教孩子中文的老师只是带着孩子玩。

当她的儿子和女儿开始要学习中文发音时,弗兰德女士开始为她的孩子们寻找更大强度的语言训练机会,并向保姆中介机构寻求需要一位讲中文而且可以住在她家里的保姆。但是还存在一些客观困难,如签证问题,使得该中介机构很难找到中文保姆。

最后,弗兰德女士自己在中国通过一个熟人找到了于女士,然后由保姆中介机构全权处理了文件工作。弗兰德女士说,她认为中国将是未来世界经济发展的中心。

从1986年开始,国务院保姆项目(Au Pair program)要求规定:年轻的保姆每星期工作时间不许超过45个小时,而且在一年之后要回国。外国保姆工资必须与美国保姆工资相当。最近几年,美国才从西欧以外的国家招募保姆。保姆中介机构的代表说:在美国华人中,很难找到对照顾孩子这一工作感兴趣的年轻女子。(http://www.dajiyuan.com)

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.