大紀元

grape原是带勾武器 伴郎功能是保镳

2008-10-13 17:00 中港台时间|10-13 04:40 更新
人气 3

【大纪元10月13日讯】(据中广新闻报导)在英文里面,葡萄(grape)这个字原来不是水果,而是一种带倒勾的武器,专门用来戳进敌人铠甲的缝隙,把敌人的肉拉出来的兵器。

一本叫做“英文常用字的军事来源”的书透露,中古世纪,大家上战场穿铠甲,不容易打死。为了突破铠甲的防护,发明了一种带着勾子的长兵器,可以钻进铠甲的缝隙,戳进敌人的肉里,再用倒勾把敌人的肉勾出来,痛死敌人。后来大家发现这种武器拿来采收葡萄很好用,于是就把这种武器的名称(grape)借给当时还叫酒莓的水果用。英文也就有了自己的葡萄这个字了。

英文的伴郎(best man),是从抢婚时代留下来的字。以往,要娶媳妇必须去抢。为了方便自己做案,新郎都会带一个朋友帮忙抵挡女方家人。抢婚习俗过去以后,伴郎却保留了下来。当然,今天的伴郎不需要孔武有力,随时准备和女方家人大打出手,只要打扮得漂漂亮亮的,帮新郎挡挡酒就可以了。

标签
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.