美国习惯用语 第400讲

font print 人气: 116
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元6月27日讯】

(MP3下载)

上次我们讲了几个美国青少年中流行的习惯说法。今天我们还要讲两个。它们分别用来描述好或者坏。也许有人认为说好坏的词汇已经太丰富了,难道还不够用吗?但是好标新立异的年轻人却喜欢创造一些词汇的新用法,以便让自己的谈吐比年长的一辈更别致一些。

我们今天要学的第一个习惯用法是:sweet。这个词对大家说来并不陌生,很多人知道它的意思是“甜的。”它是sour,酸,或者bitter,苦的反义词。反正sweet通常用来描述可口或者给人好感的事物的。

我们来听听一个小伙子在描述电视转播的篮球赛时怎么应用sweet这个词:shot在这段话里解释投蓝,所以last shot意思是最后一次投篮。

例句-1:That game was terrific! I love watching Chicago and New York play against one another because they play so hard. For the final play, the crowd went crazy because the last shot was so sweet.

他说:这场球赛精彩极了。芝加哥队和纽约队打球都非常卖力,所以我特别爱看他们的比赛。最后一场使观众都兴奋得发狂;最后一球投得棒极了。

这里的sweet用来描绘轰动全场的最后一次投蓝,可见这里的sweet和味道无关。它的意思是棒极了、精彩极了。

******

刚才那个醉心运动的小伙子用sweet这个词来描绘精彩篮球赛中的投篮。其实sweet这个词也可以用在其它类型的活动上。

下面我们来听听另一个男孩谈起参加首都华盛顿独立节晚上庆祝活动的情况。他也用了sweet这个词。

例句-2:We got a good spot near the front and had the sweetest view of the fireworks. We were able to see all the different shapes, sizes and colors. It was fantastic, just fantastic!

他说:我们在靠近前面的地方找到了看焰火的最佳位置。在那儿我们能把各种不同形状大小的五彩缤纷的焰火都看得一清二楚。

这里的sweetest用来描绘看焰火的好位置。它的意思就是“最好的。”

******

我们要学的第二个习惯用法意思跟sweet正相反。它是: lame。这个词并不陌生。它通常解释跛腿的,当然lame用在俚语里就不是这个意思了。我们来听个例子。说话的人在谈论朋友说的一个笑话:

例句-3:That joke Karen told me was so lame. I couldn’t believe it. She tried to be funny, but the punch line didn’t make anybody laugh. I think her sense of humor is really weird.

他说:Karen讲给我听的那个笑话真糟糕,简直令人难以置信。她拚命想说得滑稽,但是她那句逗笑的话却一点没引人发笑。我觉得她的幽默感有问题。

Karen讲的笑话一点不能引人发笑,显然这是个很糟糕的笑话,所以这里的lame和肢体残缺无关。它的特定意义是“糟糕的。”

******

实际上lame可以用来描绘各种不同性质的糟糕的或者令人生厌的情况。我们再来听听一个学生和他的同学谈论自己正在上的一门经济学导论课:

例句-4:The Introduction to Economics class is so lame! The professor puts us all to sleep with his boring lectures. He doesn’t teach anything practical or interesting. I want to switch classes.

他说:经济学导论可真差劲!那位教授枯燥的讲课听着叫人都睡着了。他教的东西一点都没实用意义。我可要换班了。

这里的lame用来说糟糕的课程。它的意思还是“糟糕的”或者“差劲的。”(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我们要讲两个由hour这个词发展而来的习惯用语。大家一定知道hour就是钟点小时。究竟是谁把一天的时间划分成二十四小时的呢?由于这实在是发生在太遥远的过去的事请,所以已经无从查考。但是无论如何这种划定时间的方法确实是人类一大聪明创举。我们先要学的习惯用语是: the eleventh hour。 The eleventh hour意思当然是十一点。这里是指夜里十一点。换句话说是一昼夜的最后一小时。那么习惯用语the eleventh hour含义是什么呢?
  • 上次我们学了两个由hour这个词组成的习惯用语,the eleventh hour解释“最后时刻,” zero hour意思是“关键时刻。” 今天我们再讲两个也是从hour发展而来的习惯用语,但和上次不同的是今天学的都表示欢快如意的时光。
  • 我们今天要学的习惯用语都带有这个词, horn。 Horn这个词有几种不同意思。首先它可以指像公牛之类大型雄性动物头上长的角。在我们今天学的第一个习惯用语里horn就是这个意思: take the bull by the horns。 Bull是公牛。公牛有时是一种危险的动物。它野性发作时,会挺着头上尖锐坚硬的牛角向人直冲过来。那对锐不可当的牛角可是致命武器。历年来不知有多少西班牙斗牛士是在牛角下丧命的。
  • 我们今天要学两个习惯用语有共同的关键词:house。大家知道house是房子。我们要学的第一个习惯用语是:put one's house in order。 Put one's house in order从字面来看是整理自己的住房,但是习惯用语put one's house in order意思要广泛得多,不局限于房子。

    我们来听个例子。说的是一位相当顾家的叔叔对身后的遗产作出妥善安排,以免却亲人在他去世后理财的烦恼。

  • 我们上次讲了两个由house发展而来的习惯用语。今天继续学两个。第一个习惯用语有两种略有差异的形式。它们是:bring down the house or bring the house down。 Bring down the house和bring the house down,尽管形式不同但是意义完全一样。 Bring down意思是“使...倒下,” 可能有人因而以为bring down the house 就解释“推倒房子”了。这想法也有点道理。
  • 我们今天要讲的习惯用语有这样一个关键词: shirt。大家一定熟悉这个词。它的意思是“衬衫”。我们要学的第一个习惯用语是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿着你的衬衫。” 这听来像是关心儿子的妈妈常唠叨的一句忠告。但实际上习惯用语keep your shirt on有更深的含义。
  • 这个节目已经持续了很长时间了,在不断学习习惯用法的同时我们偶而也不妨停下来思索一下这个问题:为什么习惯用语时常让外国学生感到困惑难解呢?原因之一是习惯用语的含义跟它所包括的各个单词的意思往往是风马牛不相干的。
  • 如今的竞选意味着花费几百万美元作电视广告,邮寄宣传印刷品。候选人也得和数以千计的志愿工作人员日以继夜地四处奔波。今天先学两个表示现代助选人员的习惯用语。第一个是:advance man。 Advance解释“预先的、先头的”所以advance man意思就是“先遣人员”了。
  • 上一次我们讲了几个在选举中时常会用到的习惯用语。最后说到的一个是full steam ahead。人们说大选年两大政党的全国代表大会举行后,竞选运动就move full steam ahead。 意思是全党上下都鼓足士气、全力以赴。
  • 今天我们要讲几个在美国年轻人中间流行的习惯用语。第一个由两个数字组成:24/7。习惯用语24/7是二十四小时和七天的简称。知道了这个来源它的意思就很明显了。我们知道一天一共二十四小时,而一星期总共七天,所以24/7把一星期里的每一天、一天里的每一小时都包括在内了。换句话说就是全部时间,或者每时每刻。
评论