郎博士英語專欄

人氣 415

   習語怎麼說?
  Take a turn for the better (事情,身體、形勢)開始好轉
  例句
  She was very sick last month; then suddenly she took a turn for the better.
  上個月她病得很重,後來就突然好轉起來。
  
  Take a turn for the worse (事情,身體、形勢)開始變壞
  例句
  My job was going quite well; then last week things took a turn for the worse.
  我的工作一向還不錯,可上星期事情開始變得糟起來.
  
  為甚麼這麼說?
  Bankrupt
  破產
  此字來自意大利。意大利從事兌錢的人原先是把他們要借出的錢放在一個長凳上,叫做「banca」. 如果有哪個人生意做不下去了,他的櫃檯/長凳就給毀壞,成了「banca rotta」, 「rotta」意思是「斷了」。由此,就用「bankrupt」 這個字說這人「破產」了。
  成語巧說
  ‧ A stitch in time saves nine.
  防患於未然(早補一針,省後來九針) ◇

相關新聞
亞特蘭大法輪功學員慶祝世界法輪大法日
孟菲斯公園派對發生槍擊事件,2死6傷
汽車工會在大眾查塔努加廠成功組會
喬州檢察官訴訟要求阻止「流氓」檢察官法
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論