site logo: www.epochtimes.com

夫妻俩请大家猜肚子里孩子的性别 没想到大家全猜错了

看更多有趣文章…

印度一学校有28对双胞胎 老师认人难

在印度的一所学校内,遇见双胞胎十分常见,因为有28对双胞胎在这里上学,使得该校老师对分清学生的名字,感到十分困扰。(视频截图)

【大纪元2016年05月02日讯】(大纪元记者许家琳综合报导)一所学校有双胞胎不稀奇,但如果有20多对双胞胎就读同一所学校,就是相当罕见的概率了。在印度的一所学校内,双胞胎十分常见,因为有28对双胞胎在这里上学,使得该校老师对分清学生谁是谁,感到十分困扰。

据福克斯新闻和纽约邮报4月29日报导,在印度南部奇图尔(Chittoor)市郊有这样一所学校,别看它规模不大,只有1000多名学生,其中却有28对年龄在4岁至16岁的双胞胎。该校的老师一直为分辨学生而头疼。

这是一所英文授课学校,该校发言人马赫什(C Mahesh)表示,这些双胞胎长得大多一样,所以教师在很多时候面临无法分辨谁是谁的困境。“班里有这么多长得很像的学生,还挺让他们(老师)心累的。一些双胞胎长得太像,以致于老师们根本分不清谁是谁。不过我们已经习惯了这些孩子。”

在印度的一所学校内,遇见双胞胎十分常见,因为有28对双胞胎在这里上学,使得该校老师对分清学生的名字,感到十分困扰。(视频截图)
在印度的一所学校内,遇见双胞胎十分常见,因为有28对双胞胎在这里上学,使得该校老师对分清学生的名字,感到十分困扰。(视频截图)
学校里的一对双胞胎。视频截图)
学校里的一对双胞胎。视频截图)

在校期间,为了方便区分,所有的双胞胎们都在脸上或身上,标记了不同的特殊符号。马赫什说,28对双胞胎中,有10对是女孩,12对是男孩,还有6对是龙凤胎。对龙凤胎来说,辨认起来比较方便。

数年前,学校管理人员开始注意到越来越多双胞胎来该校就读。学校澄清说,校方并没有使用特殊政策去吸引双胞胎来就读,这完全是巧合。不过校方也表示:“奇图尔附近的居民如果生下双胞胎,第一时间想到的就是上牛津英语中学,现在已经变得像是当地的习俗了。”

最近,这所学校还专门为双胞胎们举办了一场庆祝活动,把所有双胞胎学生召集起来,每对双胞胎都穿着同款服装。学校方面表示,这对孩子们来说是非常特别的一天。

无独有偶,英国《镜报》 报导说,一个乌克兰西南部Zakarpattia州的小村落,只有不到4000居民,却有61对双胞胎,被称为“双胞胎之地”、“双胞胎村”。

其中一对双胞胎达尼拉(Danila)和迪弥卓(Dmitro)说,学校老师到现在还是很难分辨他们两人,他们之间唯一不同是脸颊上的胎记,但老师们总会搞错人。

看来印度的学校和乌克兰的村庄这两个地方也因此有着很“特别”的困扰。

相关影片:(来源 Youtube)

 

责任编辑:黄小渝