郎博士英語專欄 (12-13-2012)

郎豔霞博士

習語怎麼說?
  No point 沒理由
  例句
  - A:There’s no point in losing temper on me. It’s unfair!
   豈有此理,(他)朝我發脾氣,真是太不公平了。

  Fat chance(反語)極少的可能
  例句
  -I think it was Jason who stole my document.
  我覺得是傑遜偷走了我的文件。
  -Fat chance!
  不會吧!
  
為甚麼這麼說?
  Cast pearls before swine
  不要把珍珠丟給豬
  出自聖經中馬太福音第7章: 「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉過來咬你們。比喻對不懂道理的人講道理,白費口舌。也常用來譏笑說話不看對象。

成語巧說
A Jack of all trades is master of none.

萬事通,無一精。 ◇

相關新聞
客家同鄉慶端午 粽葉飄香愛玉涼
喬州台灣青商會出席北美台商會聯合總會年會
美國最高法院拒絕阿拉巴馬州使用氮氣執行死刑的請求
阿拉巴馬州共和黨駁回對圖伯維爾州長競選資格的挑戰
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論