學習園地

趣味學德語:有關棍子的俗語

【大紀元2013年07月30日訊】在中文中,棍子的近義詞有好幾個,比如棒子、桿子、槓子等等,而德語中Stock(棍子)也有好幾個近義詞,比如Stange、Stab等等。下面我們一起來看看幾個和Stange有關的俗語。

1. Bei der Stange bleiben. 本意是留在桿子附近,不走開。這是一種口語的說法,意思是堅持不懈,不放棄。過去軍隊打仗,部隊前面都有一面大旗,用一根桿子(Stange)挑起,越前面的人,離旗桿越近,也就不容易溜號。想溜號的人,就離桿子遠,這樣走開比較容易。所以Bei der Stange bleiben就引申成了「堅持不懈」的意思。

例句:Die Arbeit war schwierig fuer ihn, aber er blieb bei der Stange.對他來說這項工作很難,但是他沒有放棄。

2. Von der Stange sein. 如果說一件衣服是「從桿子上來的」,意思就是說,這件衣服不是量體裁衣,而是從服裝店掛衣服的桿子上拿下來的,是現成的、批量生產的。這個意思也可以引申到其它領域。

例句:Urlaub von der Stange.這條旅遊路線是目錄冊裏現成的路線。

Dieser Anzug sitzt wie angegossen, ist aber von der Stange. 這套西服非常合適,但其實是批量生產的(不是量體裁衣)。

(責任編輯:文婧)