標籤:
選舉
【大紀元2013年07月08日訊】(大紀元記者黎新編譯報導)亞美法律辯護及教育基金會(Asian American Legal Defense and Education Fund,簡稱AALDEF)控告紐約市選舉局未在選票上提供孟加拉語的翻譯,未履行聯邦投票權法第203條規-語言協助條例。
2011年10月13日,人口普查局宣布,紐約皇后區在第203條法規下,必須提供印度語系翻譯服務。但是,在過去的四次選舉中,分別為2012年4月24日的總統初選﹑2012年6月26日國會初選﹑2012年9月13日紐約州初選,2012年11月6日的總統選舉﹐選票上沒有孟加拉語的翻譯。
原告之一Chhaya社區發展組織的執行董事長Seema Agnan說﹕「選舉局的官僚程序已經阻礙了許多講孟加拉語而又不大懂英語的美國人充分行使他們的投票權。紐約市高達60%講孟加拉語的居民,英語水平不高。」
一般上選舉局會於6月、9月、11月的選舉期間提供口譯和其他的翻譯材料。然而,往往有投訴指一些投票站徵聘太少口譯員﹐也沒有展示有口譯員的指示牌。
女原告協調人﹐亦是南亞美國勞工聯盟(ASAAL)的代表Mazeda烏丁自2010年5月就鼓勵 選舉局添加孟加拉語翻譯﹐ 以應付不斷增大的孟加拉語裔社區。她說,「對選舉局而言﹐要求孟加拉語選票不是甚麼新鮮事。」
亞美法律辯護及教育基金會項目主任格倫Glenn D. Magpantay說,「針對過去幾次大選所作出的監查顯示,選舉局所提供的援助一直都很欠缺,選舉局已作出了許多承諾,現在,我們要的是確切的行動保證。」
(責任編輯:索妮雅)




