攜《芳華》未刪減版 作家嚴歌苓紐約談中共封殺

人氣 2083

【大紀元2026年04月14日訊】(大紀元記者林丹紐約報導)華裔知名作家嚴歌苓412日在紐約曼哈頓出席其長篇小說《芳華》未刪減版的全球首發式,並以自由寫作的代價為題發表演講,回顧近年來因公開講真話而遭中國大陸全面封殺的經歷,她直言「代價就是失去收入」,但是她說坦然面對一切,做真實的自己。

本次活動在文化空間北緯40舉行。主辦方表示,該平台致力於在審查制度之外,為華語文學與思想提供自由生長的土壤;當天發布的《芳華》為嚴歌苓拒絕妥協、沒有遺憾的版本

嚴歌苓的《芳華》曾改編為電影(英語名:Youth),於2017年12月15日在中國大陸上映,講述了20世紀七八十年代軍隊文工團青年的青春歲月的故事,時代背景跨越文革、1979年中越戰爭以及改革開放,涉及敏感題材,中國內地版本與境外版本有別,當時引起廣泛關注。

嚴歌苓曾是中國大陸炙手可熱的暢銷書作家,其作品多次被改編為影視作品,並與多位知名導演合作,例如《歸來》(改編自其小說《陸犯焉識》)以及《芳華》等。但她表示,自2020年初疫情期間發表批評文章《瞞瞞瞞》,以及在鐵鏈女事件和白紙運動期間發聲後,其作品在中國大陸被全面下架,影視作品被迫刪除其署名,新書無法出版,已出版作品禁止重印。她說等於一種社會性死亡

她表示,當年發表批評疫情隱瞞的文章前已預料到後果,但是她說:國難當頭,我願意承擔這樣的犧牲,我希望所有的有出息的知識分子、作家和學者,都應該有承擔。

嚴歌苓《芳華》未刪減版在紐約舉行全球首發儀式, 她並講述自由寫作的代價。
嚴歌苓的《芳華》未刪減版在紐約舉行全球首發儀式,她並講述自由寫作的代價。(林丹/大紀元)
嚴歌苓《芳華》未刪減版在紐約舉行全球首發儀式, 她並講述自由寫作的代價。
嚴歌苓的《芳華》未刪減版在紐約舉行全球首發儀式,她並講述自由寫作的代價。(林丹/大紀元)

厭倦了審查」 徹底走出中共「評價體系」

談及為何不惜放棄中國市場而離開,嚴歌苓直言厭倦了審查。她指出,最可怕的並非外在限制,而是長期形成的自我審查」——「文字在從腦子裡流出來之前,就已經被限定在一個狹窄的渠道裡,這讓我無法接受

她說如今徹底走出了大陸的「評價體系」,「沒有人說你現在這段不能提,那段不能提,我已經徹底擺脫了,我的代價就是我過去的收入。」

嚴歌苓對本報記者坦言,當年在中國發行的作品被刪減,她曾有過妥協與掙扎,但是顧及責任編輯的付出,「如果我不妥協,他們的工作就白做了,但那違背了我作為藝術家的良心。」

如今她做回真正的自己。她表示:「你做出一些違背良心的,你擰著自己的良心,你自己講出來的話是完全不對的,你會舒服嗎?我覺得,我最想贏得我自己的喜歡。」

中國大陸當局對她的限制,還企圖延伸到海外。一次她受邀到洛杉磯公立圖書館演講、做小說《米拉蒂》的簽售,「但是中領館通知一些中餐館,不讓我去那裡吃飯」。她說,「不管怎麼樣,我很坦然,我沒有做錯什麼,我寫了一些不吐不快的文字——我覺得我寫得還是和緩的,沒有特別的犀利,(他們)這都容忍不了,怎麼辦?」

「唯有堅持真實,文學才能存活並延續」

她也指出,如果在中國大陸的知識分子和藝術工作者「如果有太多的貪圖,不願意放下、不想犧牲,就會有很多的顧忌」,「因此變成現在基本上沒有人敢講一句真話——我想每一個作家只要講一句,中國不會是現在這個樣子。」

除了現實處境,嚴歌苓也分享了寫作理念。她強調作家需要秉持「真」與「善」的理念,首先要做到真,然後是善,才能達到美;不真不善,就不可能美

她表示,寫作對她來說是精神功課,宗教功課。她每天會利用「精力最好、腦能量最好的時間」來寫作,一般從早上六七點寫到下午一兩點。最令她滿足的,就是寫出神來之筆」,當「靈感接通」時,她會興奮。

對於未來,她形容自己正走在一條不是路的路上,經受考驗在所難免,將繼續孤獨地寫作、孤獨地出版,相信唯有堅持真實,文學才能存活並延續。

嚴歌苓《芳華》未刪減版在紐約舉行全球首發儀式,她並講述自由寫作的代價。(林丹/大紀元)
《芳華》未刪減版簽售。(林丹/大紀元)

責任編輯:陳玟綺#

相關新聞
《娘要嫁人》上映  編劇嚴歌苓緬懷父親
為八孩母發聲 美籍華裔作家嚴歌苓遭封殺
張藝謀電影刪原作者名 嚴歌苓抗議中共審查
作家嚴歌苓獲自由寫作獎 願寫更多自由精神作品
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論