《論語》說(128):文質彬彬,然後君子
子曰:「質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。」(《論語‧雍也‧十八》)
【注釋】
野:樸野、粗魯;質樸、不浮華。
史:虛飾;浮誇。《儀禮‧聘禮:「辭多則史,少則不達,辭苟足以達,義之至也。」《韓非子‧難言》:「捷敏辯給,繁於文采,則見以為史。」
彬彬:相融適中。
【討論】
本章極有名,出了個成語「文質彬彬」。質,指本質、品性;文,指文采、文飾,包含禮樂的修養。「質勝文則野」,野就是粗野、粗俗;「文勝質則史」,「史」是虛浮、浮誇、文詞過於事實。這兩者都是君子之所戒。孔子眼中的君子形象,是「文質彬彬」,即文與質相應相和、融和適中。
這樣的君子形象有其歷史來源。西周上承夏、商,開國之初又有「周公制禮」,禮樂大盛,「周監於二代,郁郁乎文哉!」(八佾篇)那時的君子,真是文質彬彬,請看《詩經‧衛風‧淇奧》的描述:
瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。
大意:看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。光華燦爛真君子,學問切磋更精湛,品德琢磨更良善,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴,神態莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴,一見難忘記心田。而且,他談吐幽默真風趣,開個玩笑人不怨。
據說這首詩是歌頌衛國的國君衛武公(約公元前852—758)。無獨有偶,《詩經‧小雅》中還有首《都人士》,大概是講平王東遷之後,有位貴族回到西周,他風度翩翩、溫文爾雅,他女兒閒雅端莊,西周的遺民都很仰慕,其詩曰:
彼都人士、狐裘黃黃。其容不改、出言有章。行歸於周、萬民所望。
彼都人士、台笠緇撮。彼君子女、綢直如髮。我不見兮、我心不說。
彼都人士、充耳琇實。彼君子女、謂之尹吉。我不見兮、我心苑結。
彼都人士、垂帶而厲。彼君子女、捲髮如蠆。我不見兮、言從之邁。
匪伊垂之、帶則有餘。匪伊卷之、髮則有旟。我不見兮、云何盱矣。
請看詩中對這位貴族的描寫:「狐裘黃黃」(穿著狐裘毛色黃),「台笠緇撮」(頭戴草笠絲帶飄),「充耳琇實」(塞耳晶瑩真漂亮),「垂帶而厲」(絲絛下垂身邊飄);雖經歷了東遷之大災變,卻「其容不改、出言有章」,回到西周舊都城,引得萬民仰首望。
這兩首詩裡,主人公都品性高貴、儀表高華,可謂「文質彬彬」。
可到了孔子的時代,世風日下,上述的君子形象已很難見到了,孔子有多麼傷感啊!孔子救世,政治上行不通,就致力於教育,教學生、門人弟子如何做個君子,而「文質彬彬」也就成了他的教學目標。
主要參考資料
《論語注疏》(十三經注疏標點本,李學勤主編,北京大學出版社)
《論語集注》(朱熹,載入《四書章句集注》)
《四書直解》(張居正,九州出版社)
《論語正義》(清 劉寶楠著)
《論語新解》(錢穆著,三聯書店)
《論語譯注》(楊伯峻著,中華書局)
《論語今注今譯》(毛子水注譯,中國友誼出版公司)
《論語三百講》(傅佩榮著,北京聯合出版公司)
《論語譯注》(金良年撰,上海古籍出版社)
《論語本解(修訂版)》(孫欽善著,三聯書店)
《論語今讀》(李澤厚著,中華書局,2015)
《天下歸仁——王蒙說〈論語〉》
《論語講要》(李炳南著,長江文藝出版社)
《當才子遇上論語》(明‧張岱《四書遇》,馮寧寧譯,中華書局,2020)
《論語誤解勘正》(高尚舉主編,北京:社會科學文獻出版社,2016)
看更多【《論語》說】系列文章。
責任編輯:林芳宇@#