【元曲欣賞】梧葉兒· 嘲謊人

作者:歲寒

圖為無名氏《山水冊.荷鋤農歸》。(公有領域)

  人氣: 226
【字號】    
   標籤: tags:

無名氏《[商調] 梧葉兒· 嘲謊人 》

東村裡雞生鳳,
南莊上馬變牛。
六月裡裹皮裘。
瓦壟上宜栽樹,
陽溝裡好駕舟。
瓮來的大肉饅頭,
俺家的茄子大如斗。

【作者簡介】

無名氏:在唐詩、宋詞和元曲中,都有一些比較好的作品沒有留下作者的署名,後人把它們通稱為無名氏的作品。「無名氏」,就是「沒有姓名」的意思。

【字句淺釋】

商調:元曲宮調之一。梧葉兒:曲牌的名字。
嘲謊人:這首曲的題目,是嘲笑那些撒謊的人。
皮裘:用動物毛皮作的衣服。
瓦壟:也叫瓦楞,屋頂上用瓦鋪成的凸凹相間的行列。
陽溝:舊時房檐下排雨水和髒水的淺溝。
瓮:一種腹部大、頸口小的陶器,一般用來釀酒、腌鹹菜等。
大肉:(方言)豬肉。

【全曲串講】

馬兒變牛兒,發生在南莊。圖為清 冷枚《耕織圖冊.耕》。(公有領域)

東邊村子裡母雞生了鳳凰;
馬兒變牛兒,發生在南莊;
六月天裡緊裹著毛皮衣裳;
樹木最好栽在房頂瓦楞上;
屋檐下陽溝裡駕著船來往;
豬肉包子要從那大瓮裡釀;
斗大的茄子在俺家地裡長。

【言外之意】

屋檐下陽溝裡駕著船來往。圖為清 胡桂《山水冊.清溪瓦舍》。(公有領域)

此曲中的撒謊人是個村夫,謊言的內容全是些人人都知道的生活常識,因此一看就知是謊。

中國古代有個故事,說一個偷金者當著許多人的面拿人家的金子。被捕後問他何以這樣大膽,他說當時「只看到金子,沒有看到人」。強烈的私欲會蒙蔽人的智慧,讓人作出荒唐可笑的事來。特別是那些想用謊言來達到不可告人目的撒謊者,他們就會像這個村夫一樣,造出一些荒謬絕倫的謊言來。

──轉自正見網


責任編輯:王堇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 世間人心險惡,人海風波濁浪翻滾;世人對未來的奢望,乃至已在手中的榮華富貴,實質上與南柯一夢沒有兩樣。但真能參破這白日夢的又有幾人呢?
  • 陶弘景「山中宰相」式的處境並非他的意願,更非他的追求。他是一個道家的真隱者,從青少年時代就決心修煉、成道。後來受皇帝信任和委託,也不過是天命使然,自己順應天命而已。
  • 人過中年,易生遲暮之感。特別是經歷了宦海沉浮、飄泊之苦,壯志消磨、豪情退盡,常生厭世出塵之心。
  • 杏花村、瘦竹疏梅,烘托出一種田園風韻和清新恬淡、飄逸高雅的隱居情趣。自耕自種、自己收穫,完全的自食其力。
  • 這條形神俱備的大魚,正是作者自己的化身!作者自負有天大的本事,承擔非常的大任就像這條大魚把一座仙山放在背上輕輕的馱著一樣。
  • 與唐詩、宋詞形成鮮明對比的是,元曲有著濃厚的生活氣息,語言活潑生動,表現手法豐富多彩,而且在音樂美方面似乎更勝一籌。因此讀過唐詩宋詞的讀者初讀元曲時往往感到新鮮,常常破顏一笑,甚至捧腹不止。
評論