「美國習慣用語」第一百三十三講

Words & Idioms Lesson 133
font print 人氣: 5305
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月6日訊】
backseat driver

back-up system

我們給大家介紹過几個由back這個字組成的習慣用語,例如backslider,backslapper等。今天我們再來給大家講解兩個和back這個字有關,而且是非常普遍的俗語。我們首先要給大家講解的是:backseat Driver。

Backseat是由 back和seat這兩個字組成的。Back是背后或后面的意思,seat就是座位。Backseat兩個字合在一起就是指汽車后面一排的座位。Driver就是開車的人。那末,坐在后面座位上的人怎么能開車呢?這就是backseat driver作為俗語的意思了。在美國開車出門是許多人每天生活的一部份。開車的技術當然每個人都不一樣。一般來說,開車的人都不太喜歡別人給他指指點點,教他怎么開,怎么走。坐在后面的人本來滿可以輕松地聊天,看風景,只要開車的人把你帶到目的地去不就完了嗎?可是,偏偏有的人坐在后面還不甘心,老是要給開車的人不斷地提出沒有必要的指導,警告和批評。這种人就是:backseat driver。我們先來給大家舉個例子:

例句-1: “Honey, why don`t you pass the car in front — he`s going too slow! Look out — do you see the car coming out of that side street! Oh,oh, better slow down: the light`s turning red up ahead!”

這是一個丈夫在車子里對正在開車的妻子講話。他說:“親愛的,你超過前面那輛車吧,他開的太慢。當心,注意旁邊那條街里開出來的那輛車。得了,得了,慢點開吧,前面的路燈剛變紅。”

人們開玩笑說某人是backseat driver一般指婦女的情況比較多。可是,實際上男人在車里指手畫腳的也大有人在。這些人就是沒有認識到女人同樣可以開車開得很好。

由于開車時指指點點而產生不愉快,引起夫婦吵架的情況也是常有的。有的時候,太太一生气就對先生說:“Darling, just shut up and let me do the driving, okay?”意思是:“親愛的,閉上你的嘴,讓我專心開車,可以嗎?”

有一點必須指出的是,backseat driver不一定用在開車的情況下。其他方面也同樣使用。下面這個例句就給大家提供了一個實例:

例句-2: “One place where you find lots of backseat drivers is in politics. These are people who can`t get elected themselves but keep bothering elected public officials with unneeded advice.”

這人說:“要說指手畫腳的人,在政界人士中你可以找到好多。這些人自己競選失敗,沒能當選,可是老是不斷地給當選的官員提供那些沒有必要的意見。”

當然,我們不能說所有沒有當選,而提意見的人都是backseat driver。有的人也許是出自好心或良好的愿望。

現在我們來給大家介紹另外一個和back這個字有關的俗語:back-up system。

Back-up system在目前大量使用現代技術的情況下是經常听到的一种說法。它的意思是后備的設施。比如說,大型噴气式飛机都有一套后備的机械設備,要是主要的机械在飛行的過程中出現故障的話,這套后備的設備就可以馬上運轉,這樣可以使飛机繼續安全地飛行。Back-up system也就是這种后備的設施。航天飛机的內部就有好多后備的設備來保護宇航員。下面就是一個例子:

例句-3: “On the second day of the flight, the space shuttle`s main air-conditioning system broke down. But the astronauts switched on the back-up system and were able to continue the mission for another three days and land safely at Edwards Air Force Base.”

這句話的意思是:“在航天飛机起飛后的第二天,飛机里的空調設備坏了。宇航員于是開動了后備的空調設備,這樣他們才能再持續工作三天,然后安全地在愛德華茲空軍基地降落。”

女:在當前高技術極為普遍的時代,如果沒有后備的設施,有的時候非但會影響工作,而且還會造成很大的危險。下面就是一個例子。

例句-4: “This airline pilot talked about getting ready to land that famous day when all the lights in New York went out. He said he was lucky the airport had a back-up system of its own generators — otherwise he would have to try to land in total darkness.”

這個人說:“大家都知道紐約發生停電,全城陷入黑暗的那一天。這個飛行員談到當天他准備降落的情景。他說,幸運的是,机場自己有后備的發電設備。否則,他得設法在黑暗里降落。”

各位听眾,我們今天又給大家介紹了兩個由back這個字組成的習慣用語。第一個是:backseat driver。Backseat driver是指那些自己不在崗位上,但是卻喜歡不斷給在位的人提供別人不需要的意見或建議的人。我們今天講的第二個俗語是:Back-up system。

Back-up system是指后備的設施,以便在主要的設備出現故障的時候發揮作用,使工作能夠正常地持續下去。

今天的[美國習慣用語]就學習到這里。我們下次再見。

──原載《VOA》(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
評論