【大紀元4月22日報導】(據中廣新聞郭希誠編譯)英文有個說法叫darling,親愛的。這個字不知道招誰惹誰了。最近被英國國家劇團打入了冷宮。
劇團通知所有團員,依照英國政府的指示,darling是一個有性別歧視的字,不適合在工作場所使用。英國政府解釋說,用一些表達熱情的字眼,譬如darling這個字也是一種性騷擾的行為。
因此國家劇團宣佈,違反叫別人darling禁令的新人將遭到懲罰。不過由於老團員個自有個自的達令了,也都約定俗成了,可以繼續達令下去。新人則是絕對不行。
【大紀元4月22日報導】(據中廣新聞郭希誠編譯)英文有個說法叫darling,親愛的。這個字不知道招誰惹誰了。最近被英國國家劇團打入了冷宮。
劇團通知所有團員,依照英國政府的指示,darling是一個有性別歧視的字,不適合在工作場所使用。英國政府解釋說,用一些表達熱情的字眼,譬如darling這個字也是一種性騷擾的行為。
因此國家劇團宣佈,違反叫別人darling禁令的新人將遭到懲罰。不過由於老團員個自有個自的達令了,也都約定俗成了,可以繼續達令下去。新人則是絕對不行。





























留言