英國GCSE考卷將送往印度

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月2日訊】【大紀元記者晨曉編譯報導】成千的中考(GCSE)考卷將被送往印度作為新電腦判卷的一部分。但操作這項新制度的評估質量委員會說:在印度並沒有判分,僅將學生的答案輸入到電腦裏。

評估委員會的發言人稱,這項新的計算機判卷的目的是想提高判卷速度。其具體做法是由位於MILTON KEYNES的數據與調研服務部門統一將學生們的考卷在完成後全部掃描到電腦裏儲存,將試卷的論述回答部分和簡答部分分開,然後將簡答部分的掃描件送往印度辦公室,由工作人員將學生們的答案輸入到電腦裏,再發回英國由電腦判卷。

評估委員會的發言人稱,任何一個答案都將有兩名工作人員分別輸入,任何不一致的地方電腦軟件都將自動將其提出來並做以調查。

論述回答部分不用電腦,將由來自英格蘭的專業人士來判卷。發言人聲稱,新的判卷制度目前看來沒有任何問題,而且速度遠遠超過了預計。◇
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 三一學院著名校友包括物理學家伊薩克·牛頓、尼爾斯·玻爾,哲學家法蘭西斯·培根、路德維希·維根斯坦、伯特蘭·羅素,著名詩人拜倫、英王查爾斯三世,六位英國首相,以及許多英國王室成員。
  • Trident 這個詞源自拉丁語 tridens,其中 tri 代表「三」,dens 代表「牙齒」(teeth)。字面上的意思就是「三齒」,在現代英文中主要指「三叉戟」。
  • 2026年4月25日晚,川普被特勤局人員掩護從後台撤走,緊接著聯邦特警SWAT魚貫而入,持長槍保衛在場人員。那麼,特勤局和聯邦特警有何區別?美國有哪些常見的first responders(第一回應者)?
  • 一群身著宮廷傳統服飾的中國古代官員。(shutterstock)
    Mandarin 這個詞確實是語言學裡的一個「奇跡」。英語中你很難找到這樣一個詞,它串聯起來一種水果(桔子)、一種水禽(鴛鴦)、一種水裡的魚(鱖魚),以至於我們中國人最常說的一種語言(普通話)。
  • 英文中「網紅」這個詞竟然是和一個源於中世紀占星術的單詞緊緊聯繫在一起的。它是怎樣一個歷史源流呢?
  • 在柏拉圖的《理想國》一書中蘇格拉底這樣說道:「你也知道,任何事情的開始都是最重要的,尤其是對於年幼、尚在成長中的孩子來說;因為這個階段正是性格形成的時候,也最容易受到影響。」
  • 在中世紀的歐洲,Toll 是一種封建權力的象徵。領主們在領地內的山隘、橋頭設立關卡,任何通過的行商都必須交納「過路費」。這在當時不僅是維護道路的資金來源,更是領主宣告主權的手段。
  • 在美國、英國等地名中經常出現的後綴或組成部分,往往帶有特定的地理或歷史含義,形成有一定意義的地名,而這些組成部分正是解讀英美地名的密碼。老哈利搜集了25個非常實用的英美地名後綴或組成成分,一饗讀者。這一期我們繼續拆解英美地名密碼,並為您介紹全球唯一一座以體育運動為名的城市,以及英國最鬧鬼、靈異事件最頻發的城市是哪個。
  • 無論你是晨型人、午後思考者或夜貓子,以下這些小技巧能助你最大限度提高學習效率。
  • 創始人凱文·普蘭克(Kevin Plank)決定尋找一種能把汗水排乾的合成纖維。他研發出的第一件緊身衣,就像是運動員的「第二層皮膚」。他把這件衣服定義為Armour(盔甲),但因為它穿在球衣裡面,所以叫Under Armour。
評論